[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]



Х А Й Я М И А Д А

Р У Б А И

(перевод: Осип Румер)

[rum-0001]
             Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
             Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
             Но я, покуда жив, тревожиться не стану
             О дне, что отошел, и дне, что не рожден.

[rum-0002]
             Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
             В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
             Как много чистых душ под колесом лазурным
             Сгорает в пепел, в прах, а где, скажите, дым?

[rum-0003]
             Лепящий черепа таинственный гончар
             Особый проявил к сему искусству дар:
             На скатерть бытия он опрокинул чашу
             И в ней пылающий зажег страстей пожар.

[rum-0004]
             Будь все добро мое кирпич один, в кружало
             Его бы я отнес в обмен на полбокала.
             Как завтра проживу? Продам чалму и плащ,
             Ведь не святая же Мария их соткала.

[rum-0005]
             Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс.
             Глупец, кто для вина лишь клевету припас.
             Ты говоришь, что мы должны вина чураться?
             Вздор! Это дивный дух, что оживляет нас.

[rum-0006]
             Как надоели мне несносные ханжи!
             Вина подай, саки, и, кстати, заложи                   [С-001]
             Тюрбан мой в кабаке и мой молельный коврик:
             Не только на словах я враг всей этой лжи.

[rum-0007]
             Благоговейно чтят везде стихи корана,                 [К-021]
             Но как читают их? Не часто и не рьяно.
             Тебя ж, сверкающий вдоль края кубка стих,
             Читают вечером, и днем, и утром рано.

[rum-0008]
             Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух
             Мять глину, бить, давать ей сотни оплеух,
             Ведь этот влажный прах трепещущей был плотью,
             Покуда жизненный огонь в нем не потух.

[rum-0009]
             Знай, в каждом атоме тут, на земле, таится
             Дышавший некогда кумир прекраснолицый.
             Снимай же бережно пылинку с милых кос:
             Прелестных локонов была она частицей.

[rum-0010]
             Увы, не много дней нам здесь побыть дано,
             Прожить их без любви и без вина -- грешно.
             Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод:
             Коль суждено уйти -- не все ли нам равно?

[rum-0011]
             О, если б, захватив с собой стихов диван              [Д-009]
             Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,
             Мне провести с тобой денек среди развалин, --
             Мне позавидовать бы мог любой султан.

[rum-0012]
             Будь глух к ученому о боге суесловью,
             Целуй кумир, к его прильнувши изголовью.
             Покуда кровь твою не пролил злобный рок,
             Свой кубок наполняй бесценных гроздий кровью.

[rum-0013]
             Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
             Что пред тобой луна своих стыдится чар.
             Другие к празднику себя пусть украшают,
             Ты -- праздник украшать собой имеешь дар.

[rum-0014]
             Кумир мой -- горшая из горьких неудач!
             Сам ввергнут, но не мной, в любовный жар и плач,
             Увы, надеяться могу ль на исцеленье,
             Раз тяжко занемог единственный мой врач?

[rum-0015]
             Ты сердце бедное мое, господь, помилуй,
             И грудь, которую томит огонь постылый,
             И ноги, что всегда несут меня в кабак,
             И руку, что сжимать так любит кубок милый.

[rum-0016]
             Растить в душе побег унынья -- преступленье,
             Пока не прочтена вся книга наслажденья.
             Лови же радости и жадно пей вино:
             Жизнь коротка, увы! Летят ее мгновенья.

[rum-0017]
             Скорей вина сюда! Теперь не время сну,
             Я славить розами ланит хочу весну.
             Но прежде Разуму, докучливому старцу,
             Чтоб усыпить его, в лицо вином плесну.

[rum-0018]
             День завтрашний -- увы! -- сокрыт от наших глаз!
             Спеши использовать летящий в бездну час.
             Пей, луноликая! Как часто будет месяц
             Всходить на небосвод, уже не видя нас.

[rum-0019]
             Лик розы освежен дыханием весны,
             Глаза возлюбленной красой лугов полны,
             Сегодня чудный день! Возьми бокал, а думы
             О зимней стуже брось: они всегда грустны.

[rum-0020]
             Друзья, бокал -- рудник текучего рубина,
             А хмель -- духовная бокала сердцевина.
             Вино, что в хрустале горит, -- покровом слез
             Едва прикрытая кровавая пучина.

[rum-0021]
             Спросил у чаши я, прильнув устами к ней:
             "Куда ведет меня чреда ночей и дней?"
             Не отрывая уст, ответила мне чаша:
             "Ах, больше в этот мир ты не вернешься. Пей!"

[rum-0022]
             Бокала полного веселый вид мне люб,
             Звук арф, что жалобно при том звенит, мне люб,
             Ханжа, которому чужда отрада хмеля, --
             Когда он за сто верст, горами скрыт, -- мне люб.

[rum-0023]
             Разумно ль смерти мне страшиться? Только раз
             Я ей взгляну в лицо, когда придет мой час.
             И стоит ли жалеть, что я -- кровавой слизи,
             Костей и жил мешок -- исчезну вдруг из глаз?

[rum-0024]
             Призыв из кабака поднял меня от сна:
             "Сюда, беспутные поклонники вина!
             Пурпурной влагою скорей наполним чаши,
             Покуда мера дней, как чаша, не полна".

[rum-0025]
             Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна,
             Я обещал, что впредь не буду пить вина,
             Но нынче, господи, я не даю зарока:
             Могу ли я не пить, когда пришла весна?

[rum-0026]
             Смотри: беременна душою плоть бокала,
             Как если б лилия чревата розой стала.
             Нет, это пригоршня текучего огня
             В утробе ясного, как горный ключ, кристалла.

[rum-0027]
             Влюбленный на ногах пусть держится едва.
             Пусть у него гудит от хмеля голова.
             Лишь трезвый человек заботами снедаем.
             А пьяному ведь все на свете трын-трава.

[rum-0028]
             Мне часто говорят: "Поменьше пей вина!
             В том, что ты пьянствуешь, скажи нам, чья вина?"
             Лицо возлюбленной моей повинно в этом:
             Я не могу не пить, когда со мной она.

[rum-0029]
             В бокалы влей вина и песню затяни нам,
             Свой голос примешав к стенаньям соловьиным!
             Без песни пить нельзя, -- ведь иначе вино
             Нам разливалось бы без бульканья кувшином.

[rum-0030]
             Запрет вина -- закон, считающийся с тем,
             Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем.
             Когда соблюдены все эти оговорки,
             Пить -- признак мудрости, а не порок совсем.

[rum-0031]
             Как долго пленными нам быть в тюрьме мирской?
             Кто сотню лет иль день велит нам жить с тоской?
             Так лей вино в бокал, покуда сам не стал ты
             Посудой глиняной в гончарной мастерской.

[rum-0032]
             Налей, хоть у тебя уже усталый вид,
             Еще вина: оно нам жизнь животворит,
             О мальчик, поспеши! Наш мир подобен сказке,
             И жизнь твоя, увы, без устали бежит.

[rum-0033]
             Пей, ибо скоро в прах ты будешь обращен
             Без друга, без жены твой долгий будет сон.
             Два слова на ухо сейчас тебе шепну я:
             "Когда тюльпан увял, расцвесть не может он".

[rum-0034]
             Все те, что некогда, шумя, сюда пришли
             И обезумели от радостей земли, --
             Пригубили вина, потом умолкли сразу
             И в лоно вечного забвения легли.

[rum-0035]
             Я к гончару зашел: он за комком комок
             Клал глину влажную на круглый свой станок:
             Лепил он горлышки и ручки для сосудов
             Из царских черепов и из пастушьих ног.

[rum-0036]
             Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук, -- что дальше?
             Пускай твой жизненный замкнулся круг, -- что дальше?
             Пускай, блаженствуя, ты проживешь сто лет
             И сотню лет еще, -- скажи, мой друг, что дальше?

[rum-0037]
             Приход наш и уход загадочны, -- их цели
             Все мудрецы земли осмыслить не сумели,
             Где круга этого начало, где конец,
             Откуда мы пришли, куда уйдем отселе?

[rum-0038]                                                         [org-0417]
             Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,
             Придется все-таки покинуть этот свет,
             Будь падишахом ты иль нищим на базаре, --
             Цена тебе одна: для смерти санов нет.

[rum-0039]                                                         [org-0499]
             Ты видел мир, но все, что ты видал, -- ничто.
             Все то, что говорил ты и слыхал, -- ничто.
             Итог один, весь век ты просидел ли дома,
             Иль из конца в конец мир исшагал, -- ничто.

[rum-0040]
             От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита:
             И с нищим, и с царем она равно крута.
             Чтоб с наслажденьем жить, живи для наслажденья,
             Все прочее -- поверь! -- одна лишь суета.

[rum-0041]
             Где высился чертог в далекие года
             И проводила дни султанов череда,
             Там ныне горлица сидит среди развалин
             И плачет жалобно: "Куда, куда, куда?"

[rum-0042]
             Я утро каждое спешу скорей в кабак
             В сопровождении товарищей-гуляк.
             Коль хочешь, господи, сдружить меня с молитвой,
             Мне веру подари, святой податель благ!

[rum-0043]
             Моей руке держать кувшин вина -- отрада;
             Священных свитков ей касаться и не надо:
             Я от вина промок; не мне, ханжа сухой,
             Не мне, а вот тебе опасно пламя ада.

[rum-0044]
             Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел,
             Он ниспослал бы нам раскаянье в удел.
             Не хвастай, что не пьешь -- немало за тобою,
             Приятель, знаю я гораздо худших дел.

[rum-0045]
             Блуднице шейх сказал: "Ты, что ни день, пьяна,        [Ш-006]
             И что ни час, то в сеть другим завлечена!"
             Ему на то: "Ты прав: но ты-то сам таков ли,
             Каким всем кажешься?" -- ответила она.

[rum-0046]
             За то, что вечно пьем и в опьяненье пляшем,
             За то, что почести оказываем чашам,
             Нас не кори, ханжа! мы влюблены в вино,
             И милые уста всегда к услугам нашим.

[rum-0047]
             Над краем чаши мы намазы совершаем,                   [Н-003]
             Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем;
             Часы, что без толку в мечетях провели,
             Отныне в кабаке наверстывать решаем.

[rum-0048]
             Ужели бы гончар им сделанный сосуд
             Мог в раздражении разбить, презрев свой труд?
             А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных,
             Любовно сделанных, в сердцах разбито тут!

[rum-0049]
             Небесный свод жесток и скуп на благодать,
             Так пей же и на трон веселия воссядь.
             Пред господом равны и грех и послушанье,
             Бери ж от жизни все, что только можешь взять.

[rum-0050]
             День каждый услаждай вином, -- нет, каждый час:
             Ведь может лишь оно мудрее сделать нас,
             Когда бы некогда Иблис вина напился,                  [И-001]
             Перед Адамом он склонился б двести раз.

[rum-0051]
             Мудрец приснился мне. "Веселья цвет пригожий
             Во сне не расцветет, -- мне молвил он, -- так что же
             Ты предаешься сну? Пей лучше гроздий сок,
             Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа".

[rum-0052]
             Жестокий этот мир нас подвергает смене
             Безвыходных скорбей, безжалостных мучений.
             Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел,
             А кто не приходил совсем, еще блаженней,

[rum-0053]
             От страха смерти я, -- поверьте мне, -- далек:
             Страшнее жизни что мне приготовил рок?
             Я душу получил на подержанье только
             И возвращу ее, когда наступит срок.

[rum-0054]
             С тех пор, как на небе Венера и Луна,
             Кто видел что-нибудь прекраснее вина?
             Дивлюсь, что продают его виноторговцы:
             Где вещь, что ценностью была б ему равна?

[rum-0055]
             Твои дары, о жизнь, -- унынье и туга;
             Хмельная чаша лишь одна нам дорога.
             Вино ведь -- мира кровь, а  мир -- наш кровопийца,
             Так как же нам не пить кровь кровного врага?

[rum-0056]
             Поток вина -- родник душевного покоя
             Врачует сердце он усталое, больное.
             Потоп отчаянья тебе грозит? Ищи
             Спасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя.

[rum-0057]
             Венец с главы царя, корону богдыханов                 [Б-007]
             И самый дорогой из пресвятых тюрбанов
             За песнь отдал бы я, на кубок же вина
             Я б четки променял, сию орду обманов.

[rum-0058]
             Не зарекайся пить бесценных гроздий сок,
             К себе раскаянье ты пустишь на порог.
             Рыдают соловьи, и расцветают розы...
             Ужели в час такой уместен твой зарок?

[rum-0059]
             Друг, в нищете своей отдай себе отчет!
             Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет.
             "Не пью я, ибо смерть близка", -- мне говоришь ты;
             Но пей ты иль не пей -- она в свой час придет.

[rum-0060]
             Тревога вечная мне не дает вздохнуть,
             От стонов горестных моя устала грудь.
             Зачем пришел я в мир, раз -- без меня ль, со мной ли --
             Все так же он вершит свой непонятный путь?

[rum-0061]
             Водой небытия зародыш мой вспоен,
             Огнем страдания мой мрачный дух зажжен;
             Как ветер, я несусь из края в край вселенной
             И горсточкой земли окончу жизни сон.

[rum-0062]
             Несовместимых мы всегда полны желаний:
             В одной руке бокал, другая -- на коране.              [К-021]
             И так вот мы живем под сводом голубым,
             Полубезбожники и полумусульмане.

[rum-0063]
             Из всех, которые ушли в тот дальний путь,
             Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?
             Не оставляй добра на перекрестке этом:
             К нему возврата нет, -- об этом не забудь.

[rum-0064]
             Нам с гуриями рай сулят на свете том                  [Г-003]
             И чаши, полные пурпуровым вином.
             Красавиц и вина бежать на свете этом
             Разумно ль, если к ним мы все равно придем?

[rum-0065]
             От вешнего дождя не стало холодней;
             Умыло облако цветы, и соловей
             На тайном языке взывает к бледной розе:
             "Красавица, вина пурпурного испей!"

[rum-0066]
             Вы говорите мне: "За гробом ты найдешь
             Вино и сладкий мед. Кавсер и гурий". Что ж,           [Г-003],[К-003]
             Тем лучше. Но сейчас мне кубок поднесите:
             Дороже тысячи в кредит -- наличный грош.

[rum-0067]
             В тот час, как свой наряд фиалка расцветит
             И ветер утренний в весенний сад влетит,
             Блажен, кто сядет пить вдвоем с сереброгрудой
             И разобьет потом бокал о камень плит.

[rum-0068]
             Я пьяным встретил раз пред дверью кабака
             С молельным ковриком и кубком старика;
             Мой изумленный взор заметив, он воскликнул:
             "Смерть ждет нас впереди, давай же пить пока!"

[rum-0069]
             Сей жизни караван не мешкает в пути:
             Повеселившись чуть, мы прочь должны уйти.
             О том, что завтра ждет товарищей, не думай,
             Неси вина сюда, -- уж рассвело почти.

[rum-0070]
             Пред взором милых глаз, огнем вина объятый,
             Под плеск ладоней в пляс лети стопой крылатой!
             В десятом кубке прок, ей-ей же, не велик:
             Чтоб жажду утолить, готовь шестидесятый.

[rum-0071]
             Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока,
             И только круглые глупцы -- любимцы рока.
             Чтоб ласковей ко мне был рок, подай сюда
             Кувшин мутящего нам ум хмельного сока!

[rum-0072]
             Один Телец висит высоко в небесах,                    [Т-004]
             Другой своим хребтом поддерживает прах.
             А меж обоими тельцами, -- поглядите, --
             Какое множество ослов пасет аллах!                    [А-017]

[rum-0073]
             Общаясь с дураком, не оберешься срама,
             Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
             Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
             Из рук же дурака не принимай бальзама.

[rum-0074]
             Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот.
             Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот.
             Пытался часто я лукавить и хитрить,
             Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.

[rum-0075]
             О чадо четырех стихий, внемли ты вести
             Из мира тайного, не знающего лести!
             Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты;
             Все, чем ты кажешься, в тебе таится вместе.

[rum-0076]                                                         [org-0662]
             Прославься в городе -- возбудишь озлобленье,
             А домоседом стань -- возбудишь подозренье,
             Не лучше ли тебе, хотя б ты Хызром был,               [Х-017]
             Ни с кем не знаться, жить всегда в уединеньи?

[rum-0077]
             В молитве и посте я, мнилось мне, нашел
             Путь к избавлению от всех грехов и зол;
             Но как-то невзначай забыл про омовенье,
             Глоток вина хлебнул -- и прахом пост пошел.

[rum-0078]
             Молитвы побоку! Избрав благую часть,
             В беспутство прежнее решил я снова впасть
             И, шею вытянув, как горлышко сосуда,
             К сосудам кабака присасываюсь всласть.

[rum-0079]
             Мы пьем не потому, что тянемся к веселью,
             И не разнузданность себе мы ставим целью.
             Мы от самих себя хотим на миг уйти
             И только потому к хмельному склонны зелью.

[rum-0080]
             Ко мне ворвался ты, как ураган, господь,
             И опрокинул мне с вином стакан, господь!
             Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства?
             Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!

[rum-0081]
             Скорее пробудись от сна, о мой саки!                  [С-001]
             Налей пурпурного вина, о мой саки!                    [С-001]
             Пока нам черепа не превратили в чаши,
             Пусть будет пара чаш полна, о мой саки!               [С-001]

[rum-0082]
             Огню, сокрытому в скале, подобен будь,
             А волны смерти все ж к тебе разыщут путь.
             Не прах ли этот мир? О, затяни мне песню!
             Не дым ли эта жизнь? Вина мне дай хлебнуть!

[rum-0083]
             Усами я мету кабацкий пол давно,
             Душа моя глуха к добру и злу равно.
             Обрушься мир, -- во сне хмельном пробормочу я:
             "Скатилось, кажется, ячменное зерно".

[rum-0084]
             Сей мир, в котором ты живешь, -- мираж, не боле,
             Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли?
             С мученьем примирись и с роком не воюй:
             Начертанное им стереть мы в силах, что ли?

[rum-0085]
             Ты все пытаешься проникнуть в тайны света,
             В загадку бытия... к чему, мой друг, все это?
             Ночей и дней часы беспечно проводи,
             Ведь все устроено без твоего совета.

[rum-0086]
             Пред пьяным соловьем, влетевшим в сад, сверкал
             Средь роз смеющихся смеющийся бокал,
             И, подлетев ко мне, певец любви на тайном
             Наречии: "Лови мгновение!"-- сказал.

[rum-0087]
             Мне чаша чистого вина всегда желанна,
             И стоны нежных флейт я б слушал неустанно.
             Когда гончар мой прах преобразит в кувшин,
             Пускай наполненным он будет постоянно.

[rum-0088]
             Увы, нас вычеркнет из книги жизни рок,
             И смертный час от нас, быть может, недалек.
             Не медли же, саки, неси скорее влагу,                 [С-001]
             Чтоб ею оросить наш прах ты завтра мог.

[rum-0089]
             Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
             За то, что к кабаку горим любовью верной?
             Нас радуют вино и милая, а ты
             Опутан четками и ложью лицемерной.

[rum-0090]
             Поменьше размышляй о зле судьбины нашей,
             С утра до вечера не расставайся с чашей,
             К запретной дочери лозы присядь, -- она
             Своей дозволенной родительницы краше.

[rum-0091]
             Охотно платим мы за всякое вино,
             А мир? Цена ему -- ячменное зерно.
             "Окончив жизнь, куда уйдем?" Вина налей мне
             И можешь уходить, -- куда, мне все равно.

[rum-0092]
             С друзьями радуйся, пока ты юн, весне:
             В кувшине ничего не оставляй на дне!
             Ведь был же этот мир водой когда-то залит,
             Так почему бы нам не утонуть в вине?

[rum-0093]
             Отречься от вина? Да это все равно,
             Что жизнь свою отдать! Чем возместишь вино?
             Могу ль я сделаться приверженцем ислама,
             Когда им высшее из благ запрещено?

[rum-0094]
             На мир -- пристанище немногих наших дней --
             Я долго устремлял пытливый взор очей.
             И что ж? Твое лицо светлей, чем светлый месяц;
             Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей.

[rum-0095]
             Чье сердце не горит любовью страстной к милой, --
             Без утешения влачит свой век унылый.
             Дни, проведенные без радостей любви,
             Считаю тяготой ненужной и постылой.

[rum-0096]
             Скажи, за что меня преследуешь, о небо?
             Будь камни у тебя, ты все их слало мне бы.
             Чтоб воду получить, я должен спину гнуть,
             Бродяжить должен я из-за краюхи хлеба.

[rum-0097]
             Богатством, -- слова нет, -- не заменить ума,
             Но неимущему и рай земной -- тюрьма.
             Фиалка нищая склоняет лик, а роза
             Смеется: золотом полна ее сума.

[rum-0098]
             Тому, на чьем столе надтреснутый кувшин
             Со свежею водой и только хлеб один,
             Увы, приходится пред тем, кто ниже, гнуться
             Иль называть того, кто равен, "господин".

[rum-0099]
             О, если б каждый день иметь краюху хлеба,
             Над головою кров и скромный угол, где бы
             Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть!
             Тогда благословить за счастье можно б небо.

[rum-0100]
             На чьем столе вино, и сладости, и плов?
             Сырого неуча. Да, рок -- увы -- таков!
             Турецкие глаза -- красивейшие в мире --
             Находим у кого? Обычно у рабов.

[rum-0101]
             Я знаю этот вид напыщенных ослов:
             Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
             Они -- рабы имен. Составь себе лишь имя,
             И ползать пред тобой любой из них готов.

[rum-0102]
             О небо, я твоим вращеньем утомлен,
             К тебе без отклика возносится мой стон.
             Невежд и дурней лишь ты милуешь, -- так знай же:
             Не так уже я мудр, не так уж просвещен.

[rum-0103]
             Напрасно ты винишь в непостоянстве рок;
             Что не внакладе ты, тебе и невдомек.
             Когда б он в милостях своих был постоянен,
             Ты б очереди ждать своей до смерти мог.

[rum-0104]
             Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
             Два важных правила запомни для начала:
             Ты лучше голодай, чем что попало есть,
             И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

[rum-0105]
             Чтоб счастье испытать, вина себе налей,
             День нынешний презри, о прошлых не жалей,
             И цепи разума хотя б на миг единый,
             Тюремщик временный, сними с души своей.

[rum-0106]
             Мне свят веселый смех иль пьяная истома,
             Другая вера мне иль ересь незнакома.
             Я спрашивал судьбу: "Кого же любишь ты?"
             Она в ответ: "Сердца, где радость вечно дома".

[rum-0107]
             Пусть не томят тебя пути судьбы проклятой,
             Пусть не волнуют грудь победы и утраты.
             Когда покинешь мир -- ведь будет все равно,
             Что делал, говорил, чем запятнал себя ты.

[rum-0108]
             День завтрашний от нас густою мглой закрыт,
             Одна лишь мысль о нем пугает и томит.
             Летучий этот миг не упускай! Кто знает,
             Не слезы ли тебе грядущее сулит?

[rum-0109]
             Что б ты ни делал, рок с кинжалом острым -- рядом,
             Коварен и жесток он к человечьим чадам.
             Хотя б тебе в уста им вложен пряник был, --
             Смотри, не ешь его, -- он, верно, смешан с ядом.

[rum-0110]
             О, как безжалостен круговорот времен!
             Им ни одни из всех узлов не разрешен:
             Но, в сердце чьем-нибудь едва заметив рану,
             Уж рану новую ему готовит он.

[rum-0111]
             Под этим небом жизнь -- терзаний череда,
             А сжалится ль оно над нами? Никогда.
             О нерожденные! Когда б о наших муках
             Вам довелось узнать, не шли бы вы сюда.

[rum-0112]
             Мужи, чьей мудростью был этот мир пленен,
             В которых светочей познанья видел он,
             Дороги не нашли из этой ночи темной,
             Посуесловили и погрузились в сон.

[rum-0113]
             Мне так небесный свод сказал: "О человек,
             Я осужден судьбой на этот страшный бег.
             Когда б я властен был над собственным вращеньем,
             Его бы я давно остановил навек".

[rum-0114]
             Мы чистыми пришли, -- с клеймом на лбах уходим,
             Мы с миром на душе пришли, -- в слезах уходим,
             Омытую водой очей и кровью жизнь
             Пускаем на ветер и снова в прах уходим.

[rum-0115]
             Когда б в желаниях я быть свободным мог
             И власть бы надо мной утратил злобный рок,
             Я был бы рад на свет не появляться вовсе,
             Чтоб не было нужды уйти чрез краткий срок.

[rum-0116]
             Однажды встретился пред старым пепелищем
             Я с мужем, жившим там отшельником и нищим;
             Чуждался веры он, законов, божества:
             Отважнее его мы мужа не отыщем.

[rum-0117]
             Будь милосердна, жизнь, мой виночерпий злой!
             Мне лжи, бездушия и подлости отстой
             Довольно подливать! Поистине, из кубка
             Готов я выплеснуть напиток горький твой.

[rum-0118]
             О сердце, твой удел, -- вовек, не зная сна,
             Из чаши скорби пить, испить ее до дна.
             Зачем, душа, в моем ты поселилась теле,
             Раз из него уйти ты все равно должна?

[rum-0119]
             Кого из нас не ждет последний, Страшный суд,
             Где мудрый приговор над ним произнесут?
             Предстанем же в тот день, сверкая белизною:
             Ведь будет осужден весь темноликий люд.

[rum-0120]
             Кто в тайны вечности проник? Не мы, друзья,
             Осталась темной нам загадка бытия,
             За пологом про "я" и "ты" порою шепчут,
             Но полог упадет -- и где мы, ты и я?

[rum-0121]
             Никто не лицезрел ни рая, ни геенны;
             Вернулся ль кто-нибудь оттуда в мир ваш тленный?
             Но эти призраки бесплотные -- для нас
             И страхов и надежд источник неизменный.

[rum-0122]
             Для тех, кто искушен в коварстве нашей доли,
             Все радости и все мученья не одно ли?
             И зло и благо нам даны на краткий срок, --
             Лечиться стоит ли от мимолетной боли?

[rum-0123]
             Ты знаешь, почему в передрассветный час
             Петух свой скорбный клич бросает столько раз?
             Он в зеркале зари увидеть понуждает,
             Что ночь -- еще одна -- прошла тайком от нас.

[rum-0124]
             Небесный круг, ты -- наш извечный супостат!
             Нас обездоливать, нас истязать ты рад.
             Где б ни копнуть, земля, в твоих глубинах, -- всюду
             Лежит захваченный у нас бесценный клад.

[rum-0125]
             Ответственность за то, что краток жизни сон,
             Что ты отрадою земною обделен,
             На бирюзовый свод не возлагай угрюмо:
             Поистине, тебя беспомощнее он.

[rum-0126]
             Свод неба, это -- горб людского бытия,
             Джейхун -- кровавых слез ничтожная струя,             [Д-007]
             Ад -- искра из костра безвыходных страданий,
             Рай -- радость краткая, о человек, твоя!

[rum-0127]
             Мне без вина прожить и день один -- страданье.
             Без хмеля я с трудом влачу существованье.
             Но близок день, когда мне чашу подадут,
             А я поднять ее не буду в состоянье.

[rum-0128]
             Ты, книга юности, дочитана, увы!
             Часы веселия, навек умчались вы!
             О птица-молодость, ты быстро улетела,
             Ища свежей лугов и зеленей листвы.

[rum-0129]
             Недолог розы век: чуть расцвела -- увяла,
             Знакомство с ветерком едва свела -- увяла.
             Недели не прошло, как родилась она,
             Темницу тесную разорвала -- увяла.

[rum-0130]
             Лишь на небе рассвет займется еле зримый,
             Тяни из чаши сок лозы неоценимой!
             Мы знаем: истина в устах людей горька, --
             Так, значит, истиной вино считать должны мы.

[rum-0131]
             Прочь мысли все о том, что мало дал мне свет
             И нужно ли бежать за наслажденьем вслед?
             Подай вина, саки! Скорей, ведь я не знаю,             [С-001]
             Успею ль, что вдохнул, я выдохнуть иль нет.

[rum-0132]
             С тех пор, как отличать я руки стал от ног,
             Ты руки мне связал, безмерно подлый рок,
             Но взыщешь и за дни, когда мне не сверкали
             Ни взор красавицы, ни пьяных гроздий сок.

[rum-0133]
             Наполнил зернами бессмертный Ловчий сети,
             И дичь попала в них, польстясь на зерна эти.
             Назвал он эту дичь людьми и на нее
             Взвалил вину за зло, что сам творит на свете.

[rum-0134]
             Раз божьи и мои желания несходны,
             Никак не могут быть мои богоугодны,
             Коль воля господа блага, то от грехов
             Мне не спастись, увы, -- усилия бесплодны.

[rum-0135]
             Хоть мудрый шариат и осудил вино,                     [Ш-003]
             Хоть терпкой горечью пропитано оно, --
             Мне сладко с милой пить. Недаром говорится:
             "Мы тянемся к тому, что нам запрещено".

[rum-0136]
             Я дня не провожу без кубка иль стакана,
             Но нынешнюю ночь святую Рамазана                      [Р-003]
             Хочу -- уста к устам и грудь прижав к груди --
             Не выпускать из рук возлюбленного жбана.

[rum-0137]
             Обета трезвости не даст, кому вино --
             Из благ сладчайшее, кому вся жизнь оно.
             Кто в Рамазане дал зарок не пить, -- да будет,        [Р-003]
             Хоть не свершать намаз ему разрешено.                 [Н-003]

[rum-0138]
             Владыкой рая ли я вылеплен иль ада,
             Не знаю я, но знать мне это и не надо:
             Мой ангел, и вино, и лютня здесь, со мной,
             А для тебя они -- загробная награда.

[rum-0139]
             Налей вина, саки! Тоска стесняет грудь:               [С-001]
             Не удержать нам жизнь, текучую, как ртуть.
             Не медли! Краток сон дарованного счастья.
             Не медли! Юности, увы, недолог путь.

[rum-0140]
             Увы, глоток воды хлебнуть не можешь ты,
             Чтоб не прибавил рок и хмеля маеты;
             Не можешь посолить ломоть ржаного хлеба,
             Чтоб не задели ран соленые персты.

[rum-0141]
             Сказала роза: "Ах, на розовый елей
             Краса моя идет, которой нет милей!" --
             "Кто улыбался миг, тот годы должен плакать", --
             На тайном языке ответил соловей.

[rum-0142]
             На происки судьбы злокозненной не сетуй,
             Не утопай в тоске, водой очей согретой!
             И дни и ночи пей пурпурное вино,
             Пока не вышел ты из круга жизни этой.

[rum-0143]
             Трава, которою -- гляди!-- окаймлена
             Рябь звонкого ручья, -- душиста и нежна.
             Ее с презрением ты не топчи: быть может,
             Из праха ангельской красы взошла она.

[rum-0144]
             Фаянсовый кувшин, от хмеля как во сне,
             Недавно бросил я о камень; вдруг вполне
             Мне внятным голосом он прошептал: "Подобен
             Тебе я был, а ты подобен будешь мне".

[rum-0145]
             Вчера в гончарную зашел я в поздний час,
             И до меня горшков беседа донеслась.
             "Кто гончары, -- вопрос один из них мне задал, --
             Кто покупатели, кто продавцы средь нас?"

[rum-0146]
             Когда, как деревцо, меня из бытия
             С корнями вырвет рок и в прах рассыплюсь я,
             Кувшин для кабака пусть вылепят из праха, --
             Наполненный вином, я оживу, друзья.

[rum-0147]
             Нам жизнь навязана; ее водоворот
             Ошеломляет нас, но миг один -- и вот
             Уже пора уйти, не зная цели жизни,
             Приход бессмысленный, бессмысленный уход!

[rum-0148]
             То слышу я: "Не пей, сейчас у нас Шабан",             [Ш-001]
             А то: "Реджеб идет, не напивайся пьян".               [Р-002]
             Пусть так: то месяцы аллаха и пророка;                [А-017]
             Что ж, изберу себе для пьянства Рамазан.              [Р-003]

[rum-0149]
             Когда ты для меня слепил из глины плоть,
             Ты знал, что мне страстей своих не побороть;
             Не ты ль тому виной, что жизнь моя греховна?
             Скажи, за что же мне гореть в аду, господь?

[rum-0150]
             Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже!
             Изгнал ты грешника из рая отчего же?
             Заслуга велика ль послушного простить?
             Прости ослушника, о милосердный боже!

[rum-0151]
             Когда-нибудь, огнем любовным обуян,
             В душистых локонах запутавшись и пьян,
             Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу
             И с пьяной головы растрепанный тюрбан.

[rum-0152]
             Шабан сменяется сегодня Рамазаном, --                 [Ш-001],[Р-003]
             Расстаться надобно с приятелем-стаканом.
             Я пред разлукой так в последний раз напьюсь,
             Что буду месяц весь до разговенья пьяным.

[rum-0153]
             Хоть я и пьяница, о муфтий городской,                 [М-013]
             Степенен все же я в сравнении с тобой;
             Ты кровь людей сосешь, -- я лоз. Кто кровожадней:
             Я или ты? Скажи, не покриви душой!

[rum-0154]
             Пусть будет, пьяницы, кабак наполнен вами,
             Плащи ханжей святых пускай охватит пламя,
             Клочки почтенных ряс из шерсти голубой
             Пускай волочатся под пьяными ногами!

[rum-0155]
             Что я дружу с вином, не отрицаю, нет,
             Но справедливо ли хулишь меня, сосед?
             О, если б все грехи рождали опьяненье!
             Тогда бы слышали мы только пьяный бред.

[rum-0156]
             Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду
             Смиренья образцом всему честному люду;
             Затем, смесив мой прах с пурпуровым вином,
             Покрышку вылепить к кабацкому сосуду.

[rum-0157]
             Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе,              [К-026],[К-001]
             Трезвон колоколов -- язык смиренья рабий,
             И рабства черная печать равно лежит
             На четках и кресте, на церкви и михрабе.              [М-009]

[rum-0158]
             Бушуют в келиях, мечетях и церквах,
             Надежда в рай войти и перед адом страх.
             Лишь у того в душе, кто понял тайну мира,
             Сок этих сорных трав весь высох и зачах.

[rum-0159]
             Не прав, кто думает, что бог неумолим.
             Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим.
             Ты в кабаке умри сегодня от горячки, --
             Сей грех он через год простит костям твоим.

[rum-0160]
             В глуби небес -- бокал, невидимый для глаз:
             Он уготован там для каждого из нас.
             Поэтому, мой друг, к его краям устами
             Прильни безропотно, когда придет твой час.

[rum-0161]
             Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку,
             Как странствующий шах, дух сделал остановку.
             Он завтра на заре свой путь возобновит,
             И смерти злой фарраш свернет шатра веревку.           [Ф-002]

[rum-0162]                                                         [З-001]
             Цветам и запахам владеть тобой доколе?
             Доколь добру и злу твой ум терзать до боли?
             Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом, --
             В прах должен ты уйти, покорен общей доле.

[rum-0163]
             Не унывай, мой друг! До месяца благого
             Осталось мало дней, -- вас оживит он снова,
             Кривится стан луны, бледнеет лик его, --
             Она от мук поста сойти на нет готова.

[rum-0164]
             Чем омываться нам, как не вином, друзья?
             Мила нам лишь в кабак ведущая стезя.
             Так будем пить! Ведь плащ порядочности нашей
             Изодран, заплатать его уме нельзя.

[rum-0165]
             Хмельная чаша нам хотя запрещена,
             Не обходись и дня без песни и вина;
             На землю выливай из полной чаши каплю,
             А после этого всю осушай до дна.

[rum-0166]
             Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным,
             Огнепоклонником, язычником безбожным, --
             Я, верен лишь себе, не придаю цены
             Всем этим прозвищам -- пусть правильным, пусть ложным.

[rum-0167]
             Коль ты мне друг, оставь словесную игру
             И мне вина налей; когда же я умру,
             Из праха моего слепив кирпич, снеси ты
             Его в кабак и там заткни в стене дыру.

[rum-0168]
             Когда последний вздох испустим мы с тобой,
             По кирпичу на прах положат мой и твой.
             А сколько кирпичей насушат надмогильных
             Из праха нашего уж через год-другой!

[rum-0169]
             Про вечность и про тлен оставим разговор,
             В потоке мыслей я почувствовал затор,
             Что может заменить вино в часы веселья?
             Мгновенно перед ним стихает всякий спор.

[rum-0170]
             Хочу упиться так, чтоб из моей могилы,
             Когда в нее сойду, шел винный запах милый,
             Чтоб вас он опьянял и замертво валил,
             Мимоидущие товарищи-кутилы!

[rum-0171]
             Упиться торопись вином: за шестьдесят
             Тебе удастся ли перевалить? Навряд.
             Покуда череп твой в кувшин не превратили,
             Ты с кувшином вина не расставайся, брат.

[rum-0172]
             Сегодня пятница: поэтому смени
             На чашу кубок твой, а ежели все дни
             И так из чаши пьешь, удвой ее сегодня:
             Священный этот день особо помяни!

[rum-0173]
             Полету ввысь, вино, ты учишь души наши,
             С тобой, как с родинкой, красавец Разум краше.
             Мы трезво провели весь долгий Рамазан, --             [Р-003]
             Вот наконец Шавваль. Наполни, кравчий, чаши!          [Ш-002]

[rum-0174]
             Шавваль пришел. Вино, глушителя забот,                [Ш-002]
             Пусть виночерпий нам по чашам разольет.
             Намордник строгого поста, узду намазов                [Н-003]
             С ослиных этих морд благой Шавваль сорвет.            [Ш-002]

[rum-0175]
             Когда бываю трезв, не мил мне белый свет,
             Когда бываю пьян, впадает разум в бред.
             Лишь состояние меж трезвостью и хмелем
             Ценю я, -- вне его для нас блаженства нет.

[rum-0176]
             У мира я в плену, -- я это вижу ясно:
             Своею тягощусь природою всечасно.
             Ни тот, ни этот мир постичь я не сумел, --
             Пытливый разум свой я напрягал напрасно.

[rum-0177]
             Скудеет в жилах кровь, скудеют наши силы;
             Ах, мало ли сердец убил ты, рок постылый!
             Кто в дальний путь ушел, тот навсегда исчез,
             Нам некого спросить о крае за могилой.

[rum-0178]
             Унылых осеней прошел над нами ряд,
             И нашей жизни дни развеял листопад.
             Пей! Ведь сказал мудрец, что лишь вина дурманом
             Мы можем одолеть тоски душевной яд.

[rum-0179]
             Саки, тоска моя кричит в припадке яром.               [С-001]
             Чем излечить ее, как не хмельным угаром?
             Седая борода мне не мешает пить:
             Твое вино весну рождает в сердце старом.

[rum-0180]
             Когда б я отравил весь мир своею скверной --
             Надеюсь, ты б меня простил, о милосердный!
             Но ты ведь обещал в нужде мне руку дать:
             Не жди, чтоб сделалась нужда моя безмерной.

[rum-0181]
             Когда от жизненных освобожусь я пут
             И люди образ мой забвенью предадут,
             О, если бы тогда -- сказать ли вам? -- для пьяниц
             Из праха моего был вылеплен сосуд!

[rum-0182]
             Когда б ты жизнь постиг, тогда б из темноты
             И смерть открыла бы тебе свои черты.
             Теперь ты сам в себе, а ничего не знаешь, --
             Что ж будешь знать, когда себя покинешь ты?

[rum-0183]
             Вплоть до Сатурна я обрыскал божий свет.
             На все загадки в нем сумел найти ответ,
             Сумел преодолеть все узы и преграды,
             Лишь узел твой, о смерть, мной не распутан, нет.

[rum-0184]
             Ученью не один мы посвятили год,
             Потом других учить пришел и нам черед.
             Какие ж выводы из этой всей науки?
             Из праха мы пришли, нас ветер унесет.

[rum-0185]
             Умом ощупал я все мирозданья звенья,
             Постиг высокие людской души паренья,
             И, несмотря на то, уверенно скажу:
             Нет состояния блаженней опьяненья.

[rum-0186]
             Джемшида чашу я искал, не зная сна,                   [Д-005]
             Когда же мной земля была обойдена,
             От мужа мудрого узнал я, что напрасно
             Так далеко ходил, -- в моей душе она.

[rum-0187]
             Пришел он, моего жизнекрушенья час;
             Из темных волн, увы, я ничего не спас!
             Джемшида кубок я, но миг -- и он разбился;            [Д-005]
             Я факел радости, но миг -- и он погас.

[rum-0188]
             Палаток мудрости нашивший без числа,
             В горнило мук упав, сгорел Хайям дотла.
             Пресеклась жизни нить, и пепел за бесценок
             Надежда, старая торговка, продала.

[rum-0189]
             Когда вы за столом, как тесная семья,
             Опять усядетесь, -- прошу вас, о друзья,
             О друге вспомянуть и опрокинуть чашу
             На месте, где сидел средь вас, бывало, я.

[rum-0190]
             Когда вселенную настигнет день конечный,
             И рухнут небеса, и Путь померкнет Млечный,
             Я, за полу схватив создателя, спрошу:
             "За что же ты меня убил, владыка вечный?"

[rum-0191]
             Когда пустился в бег златой небесный свод?
             Когда поглотит смерть все, что под ним живет?
             На это дать ответ людской не в силах разум:
             Бесчисленным векам он потеряет счет.

[rum-0192]
             Как много было зорь и сумерек до нас!
             Недаром небесам кружиться дан приказ.
             Будь осторожнее, ступню на землю ставя,
             Повсюду чей-нибудь прекрасный тлеет глаз.

[rum-0193]
             Цветочек вывел ли из почвы рок хоть раз,
             Чтоб не сломить его, не растоптать тотчас?
             Когда бы облака, как влагу, прах копили --
             Из них бы милых кровь без устали лилась.

[rum-0194] = [der-0184]
             .
             .
             .
             .

[rum-0195]
             Когда б я властен был над этим небом злым,
             Я б сокрушил его и заменил другим,
             Чтоб не было преград стремленьям благородным
             И человек мог жить, тоскою не томим.

[rum-0196]
             Блажен, кто на ковре сверкающего луга,
             Пред кознями небес не ведая испуга,
             Потягивает сок благословенных лоз
             И гладит бережно душистый локон друга.

[rum-0197]
             Пришла весна! Гляди, леса -- все зеленее
             Сверкают на ветвях ладони Моисея,
             Пестрят в лугах цветы, светясь, как Иисус,
             И облака плывут, на землю слезы сея.

[rum-0198]
             Не ставь ты дураку хмельного угощенья,
             Чтоб оградить себя от чувства отвращенья:
             Напившись, криками он спать тебе не даст,
             А утром надоест, прося за то прощенья.

[rum-0199]
             Везде зеленый рай, куда ни кинешь взгляд:
             Кавсер течет, в эдем вдруг превратился сад.           [К-003],[Э-001]
             На райскую траву сядь с гуриеподобной                 [Г-003]
             И торопись вкусить от неземных услад.

[rum-0200]
             В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть,
             Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь.
             Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось?
             Не трать их попусту, благоразумен будь.

[rum-0201]
             Ты перестань себя держать в такой чести,
             О бренности того, что дышит, не грусти!
             Пей! Жизнь, которая идет навстречу смерти,
             Не лучше ли во сне иль в пьянстве провести?

[rum-0202]                                                         [org-0166],[comment]
             Пей! Будет много мук, пока твой век не прожит.
             Стечение планет не раз людей встревожит;
             Когда умрем, наш прах пойдет на кирпичи
             И кто-нибудь себе из них хоромы сложит.

[rum-0203]
             Гляжу на землю я и сном объятых вижу;
             Взираю в глубь земли -- землею взятых вижу;
             В твою, небытие, пустыню взор вперив, --
             Тех, кто ушли уже, и не зачатых вижу.

[rum-0204]
             С вином и розами я шествовал доселе,
             Не привели они меня к желанной цели.
             Однако в сторону я не сверну: друзей
             Бросать на полпути пристойно ль, в самом деле?

[rum-0205] = [pli-0451]
             .
             .
             .
             .

[rum-0206]
             Кирпич на кувшине короны Джама краше,                 [Д-005]
             И яства Мариам -- ничто пред винной чашей;            [М-004]
             Мне вздох из пьяных уст милей стократ, чем все,
             Адхам и Бу-Саид, святые стоны ваши.                   [А-011],[Б-009]

[rum-0207]
             Смотри: беременна душою плоть бокала,
             Как если б лилия чревата розой стала.
             Нет, это пригоршня текущего огня
             В утробе ясного, как горный ключ, кристалла.

[rum-0208]
             Вино питает мощь равно души и плоти,
             К сокрытым тайнам ключ вы только в нем найдете.
             Земной и горний мир, до вас мне дела нет!
             Вы оба пред вином ничто в конечном счете.

[rum-0209]
             Меня, когда умру, вы соком лоз омойте,
             И над могилою хвалу вину пропойте.
             Где в Судный день мой прах искать, я вам скажу:
             Сады, вкруг кабаков цветущие, разройте.

[rum-0210]
             Как полон я любви, как чуден милой лик,
             Как много я б сказал и как мой нем язык!
             Не странно ль, Господи? От жажды изнываю,
             А тут же предо мной течет живой родник.

[rum-0211]
             Аллахом нам в раю обещано вино,                       [А-017]
             А стало быть, и здесь дозволено оно.
             Тому арабу лишь, который изувечил
             Верблюда у Хамзы, оно запрещено.                      [Х-004]

[rum-0212]
             Неправда, будто пост нарушил я затем,
             Что рамазан презрел, забыл о нем совсем;              [Р-003]
             О нет, от мук поста я света дня не взвидел,
             Подумал: ночь еще, я ранний завтрак ем.

[rum-0213]
             Суровый рамазан велел с вином проститься;             [Р-003]
             Где дни веселые? О них нам только снится.
             Увы, невыпитый стоит в подвале жбан,
             И не одна нетронутой ушла блудница.

[rum-0214]
             Ты мрачен? Покури хашиш -- и мрака нет;               [Х-010]
             Иль кубок осуши -- тоски пройдет и след.
             Но стал ты суфием, увы. Не пьешь, не куришь,
             Булыжник погрызи -- вот мой тебе совет.

[rum-0215]
             Сей караван-сарай, где то и дело день
             Спешит, как гостя гость, сменить ночную тень, -
             Развалины хором, где шли пиры Джамшидов,              [Д-005]
             Гробница, где дает Бахрамам спящим сень.              [Б-006]

[rum-0216]
             Мы в этот мир пришли вкусить короткий сон;
             Кто мудр, из кабака тот не выходит вон.
             Потоками вина туши огонь страданий,
             Пока ты ветром в прах навеки не снесен.

[rum-0217]
             Будь Аристотеля, Джемхура будь мудрей,                [Д-006]
             Будь богдыхана ты иль кесаря сильней,                 [Б-007]
             Пей все равно вино. Конец один -- могила:
             Ведь даже царь Вихрам почил навеки в ней.             [В-003]

[rum-0218]
             Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
             И низко, до земли, фиалка клонит стан,
             Любуюсь розой я: как тихо подбирает
             Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян!

[rum-0219]
             У занимающих посты больших господ
             Нет в жизни радостей от множества забот,
             А вот подите же: они полны презренья
             Ко всем, чьи души червь стяжанья не грызет

[rum-0220]
             Жильцы могил гниют дни, месяцы, года,
             Немало их частиц исчезло без следа.
             Какой же хмель свалил их с ног и не дает им
             Прийти в сознание до Страшного суда?

[rum-0221]
             Джамшида чашу я искал, не зная сна,                   [Д-005]
             Когда же мной земля была обойдена,
             От мужа мудрого узнал я, что напрасно
             Так далеко ходил -- в моей душе она.

[rum-0222] = [rum-0075]
             .
             .
             .
             .

[rum-0223]
             Старайся принимать без ропота мученья,
             Не жалуйся на боль -- вот лучшее леченье.
             Чтоб стал ты богачом, за нищенский удел
             Благодари светил случайное стеченье.

[rum-0224]
             Я научу тебя, как всем прийтись по нраву:
             Улыбки расточай налево и направо,
             Евреев, мусульман и христиан хвали --
             И добрую себе приобретешь ты славу.

[rum-0225]
             Красой затмила ты Китая дочерей,
             Жасмина нежного твое лицо нежней.
             Вчера взглянула ты на шаха Вавилона
             И все взяла: ферзя, ладьи, слонов, коней.

[rum-0226]
             Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
             Мне пожирать тебя огнем своих очей
             Ты запрещаешь... Ах, я словно тот, кто слышит:
             "Ты кубок опрокинь, но капли не пролей!"

[rum-0227]
             Закон незыблемый внушен сердцам людей,
             Но сказано: "Ему покорствовать не смей!"
             Увы! Что делать мне с приказом и запретом:
             "Ты чашу наклони, но капли не пролей!"

[rum-0228]
             У мертвых и живых один владыка -- Ты.
             Кто небо завертел над нами дико? -- Ты.
             И тварь греховная, а Ты создатель мира;
             Из нас виновен кто? Сам посуди-ка Ты!

[rum-0229]
             Мне заповедь -- любовь, а не Коран, о нет!            [К-021]
             Я -- скромный муравей, не Сулейман, о нет!            [С-005]
             Найдете у меня лишь бледные ланиты,
             И рубище, -- не шелк и не сафьян, о нет!

[rum-0230]
             То не моя вина, что наложить печать
             Я должен на свою заветную тетрадь:
             Мне чернь ученая достаточно знакома,
             Чтоб тайн своей души пред ней не разглашать.

[rum-0231]
             Во мне вы видите чудовище разврата?
             Пустое! Вы ль, ханжи, живете так уж свято?
             Я, правда, пьяница, блудник и мужелюб,
             Но в остальном -- слуга послушный шариата.            [Ш-003]

[rum-0232]
             За пьянство Господом не буду осужден:
             Что стану пьяницей, от века ведал Он.
             Когда бы к трезвости я сердцем был привержен,
             Всеведенью Творца нанес бы я урон.

[rum-0233]
             Скажи, ты знаешь ли, как жалок человек,
             Как жизни горестной его мгновенен бег?
             Из глины бедствия он вылеплен, и только
             Успеет в мир вступить, -- пора уйти навек.

[rum-0234]
             Я пью, -- что говорить, но не буяню спьяну;
             Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану
             Да, свято чтить вино до смерти буду я,
             Себя же самого, как ты, я чтить не стану.

[rum-0235]
             Прошу вас Мустафе мой передать привет                 [М-012]
             И так его спросить: "Зачем лежит запрет,
             О мудрый хашимит, на чистом соке гроздий,             [Х-008]
             Тогда как кислый дуг нам пить запрета нет?"           [Д-012]

[rum-0236]
             Хайяму я прошу мой передать привет
             И на вопрос его такой снести ответ:
             "Неправда, что вино я запретил; лишь глупым
             Оно запрещено, а умным -- вовсе нет".

[rum-0237]
             Египет, Рим, Китай держи ты под пятой,
             Владыкой мира будь -- удел конечный твой
             Ничем от моего не будет отличаться:
             Три локтя савана и пядь земли сырой.

[rum-0238]
             На стенах Туса я увидел утрем рано                    [Т-007]
             Над мертвым черепом царя Кавуса -- врана.             [К-005]
             Он каркал: "Где они теперь, -- увы, увы! --
             Напевы бубенцов и крики барабана?"

[rum-0239]
             Мы -- цель и высшая вершина всей вселенной,
             Мы -- наилучшая краса юдоли бренной,
             Коль мирозданья круг есть некое кольцо,
             В нем, без сомнения, мы -- камень драгоценный.

[rum-0240]
             Жизнь сотворивши, смерть ты создал вслед за тем,
             Назначил гибель ты своим созданьям всем.
             Ты плохо их слепил, так кто тому виною?
             А если хорошо, ломаешь их зачем?

[rum-0241]
             На свете можно ли безгрешного найти?
             Нам всем заказаны безгрешные пути.
             Мы худо действуем, а ты нас злом караешь;
             Меж нами и тобой различья нет почти.

[rum-0242]
             Не беспокойся! Путь начертан твой -- вчера,
             Страстям разрешено играть тобой  -- вчера.
             О чем тебе тужить? Без твоего согласья
             Дней будущих твоих уставлен строй -- вчера.

[rum-0243]
             Кувшин мой, некогда терзался от любви ты,
             Тебя, как и меня, пленяли кудри чьи-то,
             А ручка, к горлышку протянутая вверх
             Была твоей рукой, вкруг милого обвитой.

[rum-0244]
             В одной руке цветы, в другой -- бокал бессменный,
             Пируй с возлюбленной, забыв о всей вселенной,
             Покуда смерти смерч вдруг не сорвет с тебя,
             Как с розы лепестки, сорочку жизни бренной.

[rum-0245]
             Вопросов полон мир, -- кто даст на них ответ?
             Брось ими мучиться, пока ты в цвете лет.
             Тут, на земле, вином создай эдем, -- в небесный       [Э-001]
             Не то ты попадешь, не то, мой милый, нет.

[rum-0246]
             Да, жизнь без кравчего и без вина пуста,
             Без нежных флейт твоих, Ирак, она пуста;
             Чем дольше я живу, тем больше убеждаюсь,
             Что жизнь -- не будь утех -- была б до дна пуста.

[rum-0247]
             Одни о ереси и вере спор ведут,
             Других сомнения ученые гнетут.
             Но вот приходит страж и громко возглашает:
             "Путь истинный, глупцы, лежит ни там, ни тут".

[rum-0248]
             Мы больше в этот мир вовек не попадем,
             Вовек не встретимся с друзьями за столом.
             Лови же каждое летящее мгновенье, --
             Его не подстеречь уж никогда потом.

[rum-0249]
             О чистое вино, о сок лозы хмельной!
             Я так тобой напьюсь и так сольюсь с тобой,
             Что каждый, издали меня завидев, кликнет:
             "Эй, дядя Хмель, куда ты путь направил свой?"

[rum-0250]
             С тех пор, как взнуздан был скакун небес, а там,
             Вверху, огни Плеяд зарделись по ночам,
             Все, все предрешено в судилище предвечном,
             И ничего в вину нельзя поставить нам.

[rum-0251]
             Вот кубок! Не найти столь дивного другого.
             Ему расцеловать чело душа готова.
             Но брошен оземь он небесным гончаром,
             Что вылепил его, -- и глиной стал он снова.

[rum-0252]
             Над лугом облако струит потоки слез...
             Возможно ль миг прожить без сока пьяных лоз?
             Зеленою травой любуемся мы нынче,
             А завтра -- глядь! -- из нас уж новый луг пророс.

[rum-0253]
             О, если бы покой маячил нам вдали
             И мы когда-нибудь к нему прийти б могли!
             О, если бы в веках, как зелень луговая,
             Мы расцвели опять из глубины земли!

[rum-0254]
             Нас опрокинутый, как блюдо, небосвод
             Гнетет невзгодами и тьмой лихих забот.
             На дружбу кувшина и чаши полюбуйся:
             Они целуются, хоть кровь меж них течет.

[rum-0255]
             С кумиром пей, Хайям, и не тужи о том,
             Что завтра встретишь смерть ты на пути своем,
             Считай, что ты вчера уже простился с жизнью,
             И нынче насладись любовью и вином.

[rum-0256]
             Бегут за мигом миг и за весной весна;
             Не проводи же их без песен и вина.
             Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни, --
             Как проведешь ее, так и пройдет она.

[rum-0257]
             С той горсточкой невежд, что нашим миром правят
             И выше всех людей себя по званью ставят,
             Не ссорься! Ведь того, кто не осел, тотчас
             Они крамольником, еретиком ославят.

[rum-0258]
             Те, у кого лежит к познанию душа,
             Доят быков. Ах, жизнь для тех лишь хороша,
             Кто в платье скудости духовной щеголяет, --
             За мудрость не дают в дни наши ни гроша.

[rum-0259]
             Ты к людям нынешним не очень сердцем льни,
             Подальше от людей быть лучше в наши дни.
             Глаза своей души открой на самых близких, --
             Увидишь с ужасом: тебе враги они.

[rum-0260]
             Не бойся, о Хайям, что ты заслужишь тут
             Мученья вечные в аду за хмель и блуд.
             Тому, кто не грешил, не будет и прощенья:
             Лишь грешники себе прощение найдут.

[rum-0261]
             Над нашей головой еще не грянул гром,
             Давай же пить вино, покуда мы живем.
             Ведь не лоза же ты, глупец; тебя из праха
             Никто откапывать не вздумает потом.

[rum-0262]
             К чему кумирен дым, светильники мечетей?
             К чему про рай и ад все разговоры эти?
             Наставницей-судьбой от века на доске
             Начертан ход земных и неземных столетий.

[rum-0263]
             Вина глоток один венца Китая стоит,
             А целый кубок ста обетов рая стоит.
             Ах, перед горечью пленительной вина
             Что сладость вся твоя, о жизнь земная стоит?

[rum-0264]
             Меня философом враги мои зовут,
             Однако, -- видит бог, -- ошибочен их суд.
             Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно,
             Не ясно даже то, зачем и кто я тут.

[rum-0265]
             О небо! К подлецам щедра твоя рука:
             Им -- бани, мельницы и воды арыка,
             А кто душою чист, тому лишь корка хлеба.
             Такое небо -- тьфу! -- Не стоит и плевка.

[rum-0266]
             Сладка ль, горька ли жизнь, -- мы умереть должны,
             И Нишапур и Балх для мертвого равны.                  [Н-005],[Б-002]
             Пей! Много, много раз чередоваться будут
             И после нас с тобой ущерб и рост луны.

[rum-0267]
             Нет благороднее растений и милее,
             Чем черный кипарис и белая лилея.
             Он, сто имея рук, не тычет их вперед;
             Она всегда молчит, сто языков имея.

[rum-0268]
             Никто не целовал розоподобных щек,
             Чтоб не вонзил в него шипа тотчас ж рок.
             Не должен ли стократ быть гребень,
             Чтоб к нежным локонам он прикасаться мог?

[rum-0269]
             Пустивший колесо небес над нами в бег
             Нанес немало ран тебе, о человек!
             Как много алых губ и локонов душистых
             Глубоко под землей он схоронил навек.

[rum-0270]
             Я в этот мир пришел, -- богаче стал ли он?
             Уйду, -- великий ли потерпит он урон?
             О, если б кто-нибудь мне объяснил, зачем я,
             Из праха вызванный, вновь стать им обречен?

[rum-0271]
             Что миру до тебя? Ты перед ним ничто:
             Существование твое лишь дым, ничто.
             Две бездны с двух сторон небытием зияют,
             И между ними ты, подобно им, -- ничто.

[rum-0272]
             Мой друг, о завтрашнем заботиться не след:
             Будь рад, что ныне нам сияет солнца свет.
             Ведь завтра мы навек уйдем и вмиг нагоним
             Тех, что отсель ушли за восемь тысяч лет.

[rum-0273]
             Зависело б от нас, мы не пришли б сюда,
             А раз уже мы здесь, -- ушли бы мы когда?
             Нам лучше бы не знать юдоли этой вовсе
             И в ней не оставлять печального следа.

[rum-0274]
             Мне друг, кто мне вина хотя бы раз поднес!
             Оно янтарь ланит живи рубином роз.
             Когда умру, мой прах вином, друзья, омойте
             И опустите в гроб из виноградных лоз.

[rum-0275]
             У тлена смрадного весь мир в плену:
             Грешно ль, что я влекусь к душистому вину?
             Твердят: "Раскаянье пошли тебе всевышний!"
             Не надо! Все равно сей дар ему верну.

[rum-0276]
             Меня у кабака вечерний час настиг.
             И вижу: близ огня -- увядшей розы лик.
             "Поведай мне, за что сожгли тебя?" -- спросил я.
             "О, горе, на лугу я посмеялась миг!"

[rum-0277]
             Где розы расцвели, там почву, что растит их,
             Всю пропитала кровь царей, давно забытых;
             А каждый лепесток фиалки темной был
             Когда-то родинкой на розовых ланитах.

[rum-0278]
             Глянь! Кровли сеть лучей владыка дня поймал
             И, словно царь Хосров, налил вина в бокал.
             Пей, ибо возвестил нам всем глашатай утра,
             Что ночь уже прошла и новый день настал.

[rum-0279]
             Меня, когда умру, вы соком роз омойте
             И над могилою хвалу вину пропойте.
             Где в судный день мой прах искать, я вам скажу:
             Сады, вкруг кабаков цветущие, разройте.

[rum-0280]
             Когда придет мой час подстреленною птицей
             К ногам твоим, о Смерть, затрепетав, свалиться.
             Пусть вылепят кувшин из праха моего:
             От запаха вина он к жизни возвратится.

[rum-0281]
             Когда я молод был, все тайны бытия,
             Казалось, я раскрыл. Ах, ошибался я!
             Мне разум говорит: "Ты ничего не понял,
             Бесплодной и пустой прошла вся жизнь твоя".

[rum-0282]
             Сказал мне розан: "Я -- Юсуф, пришедший в сад,        [Ю-001]
             Рубином, золотом уста мои горят". --
             "Где доказательства, что ты Юсуф?" -- спросил я.      [Ю-001]
             "Мой окровавленный, -- ответил он, -- наряд".

[rum-0283]
             Я -- словно старый дуб, что бурею разбит;
             Увял и пожелтел гранат моих ланит,
             Все естество мое -- колонны, стены, кровля, --
             Развалиною став, о смерти говорит.

[rum-0284]
             Капля стала плакать, что рассталась с морем,
             Море засмеялось над наивным горем:
             "Все я наполняю, все -- мое владенье,
             Если ж мы не вместе -- делит нас мгновенье".




[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]

 



[an error occurred while processing this directive] RB2 [an error occurred while processing this directive]