[Главная]
[О_проекте]
[Коллекция]
[О_жанре]
[Гадание]
[Биография]
[Легенды]
[Ссылки]
[English]
Х А Й Я М И А Д А
Р У Б А И
(перевод: Осип Румер)
[rum-0001] Вот снова день исчез, как ветра легкий стон, Из нашей жизни, друг, навеки выпал он. Но я, покуда жив, тревожиться не стану О дне, что отошел, и дне, что не рожден. [rum-0002] Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим? В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим. Как много чистых душ под колесом лазурным Сгорает в пепел, в прах, а где, скажите, дым? [rum-0003] Лепящий черепа таинственный гончар Особый проявил к сему искусству дар: На скатерть бытия он опрокинул чашу И в ней пылающий зажег страстей пожар. [rum-0004] Будь все добро мое кирпич один, в кружало Его бы я отнес в обмен на полбокала. Как завтра проживу? Продам чалму и плащ, Ведь не святая же Мария их соткала. [rum-0005] Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс. Глупец, кто для вина лишь клевету припас. Ты говоришь, что мы должны вина чураться? Вздор! Это дивный дух, что оживляет нас. [rum-0006] Как надоели мне несносные ханжи! Вина подай, саки, и, кстати, заложи [С-001] Тюрбан мой в кабаке и мой молельный коврик: Не только на словах я враг всей этой лжи. [rum-0007] Благоговейно чтят везде стихи корана, [К-021] Но как читают их? Не часто и не рьяно. Тебя ж, сверкающий вдоль края кубка стих, Читают вечером, и днем, и утром рано. [rum-0008] Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух Мять глину, бить, давать ей сотни оплеух, Ведь этот влажный прах трепещущей был плотью, Покуда жизненный огонь в нем не потух. [rum-0009] Знай, в каждом атоме тут, на земле, таится Дышавший некогда кумир прекраснолицый. Снимай же бережно пылинку с милых кос: Прелестных локонов была она частицей. [rum-0010] Увы, не много дней нам здесь побыть дано, Прожить их без любви и без вина -- грешно. Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод: Коль суждено уйти -- не все ли нам равно? [rum-0011] О, если б, захватив с собой стихов диван [Д-009] Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман, Мне провести с тобой денек среди развалин, -- Мне позавидовать бы мог любой султан. [rum-0012] Будь глух к ученому о боге суесловью, Целуй кумир, к его прильнувши изголовью. Покуда кровь твою не пролил злобный рок, Свой кубок наполняй бесценных гроздий кровью. [rum-0013] Кумир мой, вылепил тебя таким гончар, Что пред тобой луна своих стыдится чар. Другие к празднику себя пусть украшают, Ты -- праздник украшать собой имеешь дар. [rum-0014] Кумир мой -- горшая из горьких неудач! Сам ввергнут, но не мной, в любовный жар и плач, Увы, надеяться могу ль на исцеленье, Раз тяжко занемог единственный мой врач? [rum-0015] Ты сердце бедное мое, господь, помилуй, И грудь, которую томит огонь постылый, И ноги, что всегда несут меня в кабак, И руку, что сжимать так любит кубок милый. [rum-0016] Растить в душе побег унынья -- преступленье, Пока не прочтена вся книга наслажденья. Лови же радости и жадно пей вино: Жизнь коротка, увы! Летят ее мгновенья. [rum-0017] Скорей вина сюда! Теперь не время сну, Я славить розами ланит хочу весну. Но прежде Разуму, докучливому старцу, Чтоб усыпить его, в лицо вином плесну. [rum-0018] День завтрашний -- увы! -- сокрыт от наших глаз! Спеши использовать летящий в бездну час. Пей, луноликая! Как часто будет месяц Всходить на небосвод, уже не видя нас. [rum-0019] Лик розы освежен дыханием весны, Глаза возлюбленной красой лугов полны, Сегодня чудный день! Возьми бокал, а думы О зимней стуже брось: они всегда грустны. [rum-0020] Друзья, бокал -- рудник текучего рубина, А хмель -- духовная бокала сердцевина. Вино, что в хрустале горит, -- покровом слез Едва прикрытая кровавая пучина. [rum-0021] Спросил у чаши я, прильнув устами к ней: "Куда ведет меня чреда ночей и дней?" Не отрывая уст, ответила мне чаша: "Ах, больше в этот мир ты не вернешься. Пей!" [rum-0022] Бокала полного веселый вид мне люб, Звук арф, что жалобно при том звенит, мне люб, Ханжа, которому чужда отрада хмеля, -- Когда он за сто верст, горами скрыт, -- мне люб. [rum-0023] Разумно ль смерти мне страшиться? Только раз Я ей взгляну в лицо, когда придет мой час. И стоит ли жалеть, что я -- кровавой слизи, Костей и жил мешок -- исчезну вдруг из глаз? [rum-0024] Призыв из кабака поднял меня от сна: "Сюда, беспутные поклонники вина! Пурпурной влагою скорей наполним чаши, Покуда мера дней, как чаша, не полна". [rum-0025] Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна, Я обещал, что впредь не буду пить вина, Но нынче, господи, я не даю зарока: Могу ли я не пить, когда пришла весна? [rum-0026] Смотри: беременна душою плоть бокала, Как если б лилия чревата розой стала. Нет, это пригоршня текучего огня В утробе ясного, как горный ключ, кристалла. [rum-0027] Влюбленный на ногах пусть держится едва. Пусть у него гудит от хмеля голова. Лишь трезвый человек заботами снедаем. А пьяному ведь все на свете трын-трава. [rum-0028] Мне часто говорят: "Поменьше пей вина! В том, что ты пьянствуешь, скажи нам, чья вина?" Лицо возлюбленной моей повинно в этом: Я не могу не пить, когда со мной она. [rum-0029] В бокалы влей вина и песню затяни нам, Свой голос примешав к стенаньям соловьиным! Без песни пить нельзя, -- ведь иначе вино Нам разливалось бы без бульканья кувшином. [rum-0030] Запрет вина -- закон, считающийся с тем, Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем. Когда соблюдены все эти оговорки, Пить -- признак мудрости, а не порок совсем. [rum-0031] Как долго пленными нам быть в тюрьме мирской? Кто сотню лет иль день велит нам жить с тоской? Так лей вино в бокал, покуда сам не стал ты Посудой глиняной в гончарной мастерской. [rum-0032] Налей, хоть у тебя уже усталый вид, Еще вина: оно нам жизнь животворит, О мальчик, поспеши! Наш мир подобен сказке, И жизнь твоя, увы, без устали бежит. [rum-0033] Пей, ибо скоро в прах ты будешь обращен Без друга, без жены твой долгий будет сон. Два слова на ухо сейчас тебе шепну я: "Когда тюльпан увял, расцвесть не может он". [rum-0034] Все те, что некогда, шумя, сюда пришли И обезумели от радостей земли, -- Пригубили вина, потом умолкли сразу И в лоно вечного забвения легли. [rum-0035] Я к гончару зашел: он за комком комок Клал глину влажную на круглый свой станок: Лепил он горлышки и ручки для сосудов Из царских черепов и из пастушьих ног. [rum-0036] Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук, -- что дальше? Пускай твой жизненный замкнулся круг, -- что дальше? Пускай, блаженствуя, ты проживешь сто лет И сотню лет еще, -- скажи, мой друг, что дальше? [rum-0037] Приход наш и уход загадочны, -- их цели Все мудрецы земли осмыслить не сумели, Где круга этого начало, где конец, Откуда мы пришли, куда уйдем отселе? [rum-0038] [org-0417] Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет, Придется все-таки покинуть этот свет, Будь падишахом ты иль нищим на базаре, -- Цена тебе одна: для смерти санов нет. [rum-0039] [org-0499] Ты видел мир, но все, что ты видал, -- ничто. Все то, что говорил ты и слыхал, -- ничто. Итог один, весь век ты просидел ли дома, Иль из конца в конец мир исшагал, -- ничто. [rum-0040] От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита: И с нищим, и с царем она равно крута. Чтоб с наслажденьем жить, живи для наслажденья, Все прочее -- поверь! -- одна лишь суета. [rum-0041] Где высился чертог в далекие года И проводила дни султанов череда, Там ныне горлица сидит среди развалин И плачет жалобно: "Куда, куда, куда?" [rum-0042] Я утро каждое спешу скорей в кабак В сопровождении товарищей-гуляк. Коль хочешь, господи, сдружить меня с молитвой, Мне веру подари, святой податель благ! [rum-0043] Моей руке держать кувшин вина -- отрада; Священных свитков ей касаться и не надо: Я от вина промок; не мне, ханжа сухой, Не мне, а вот тебе опасно пламя ада. [rum-0044] Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел, Он ниспослал бы нам раскаянье в удел. Не хвастай, что не пьешь -- немало за тобою, Приятель, знаю я гораздо худших дел. [rum-0045] Блуднице шейх сказал: "Ты, что ни день, пьяна, [Ш-006] И что ни час, то в сеть другим завлечена!" Ему на то: "Ты прав: но ты-то сам таков ли, Каким всем кажешься?" -- ответила она. [rum-0046] За то, что вечно пьем и в опьяненье пляшем, За то, что почести оказываем чашам, Нас не кори, ханжа! мы влюблены в вино, И милые уста всегда к услугам нашим. [rum-0047] Над краем чаши мы намазы совершаем, [Н-003] Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем; Часы, что без толку в мечетях провели, Отныне в кабаке наверстывать решаем. [rum-0048] Ужели бы гончар им сделанный сосуд Мог в раздражении разбить, презрев свой труд? А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных, Любовно сделанных, в сердцах разбито тут! [rum-0049] Небесный свод жесток и скуп на благодать, Так пей же и на трон веселия воссядь. Пред господом равны и грех и послушанье, Бери ж от жизни все, что только можешь взять. [rum-0050] День каждый услаждай вином, -- нет, каждый час: Ведь может лишь оно мудрее сделать нас, Когда бы некогда Иблис вина напился, [И-001] Перед Адамом он склонился б двести раз. [rum-0051] Мудрец приснился мне. "Веселья цвет пригожий Во сне не расцветет, -- мне молвил он, -- так что же Ты предаешься сну? Пей лучше гроздий сок, Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа". [rum-0052] Жестокий этот мир нас подвергает смене Безвыходных скорбей, безжалостных мучений. Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел, А кто не приходил совсем, еще блаженней, [rum-0053] От страха смерти я, -- поверьте мне, -- далек: Страшнее жизни что мне приготовил рок? Я душу получил на подержанье только И возвращу ее, когда наступит срок. [rum-0054] С тех пор, как на небе Венера и Луна, Кто видел что-нибудь прекраснее вина? Дивлюсь, что продают его виноторговцы: Где вещь, что ценностью была б ему равна? [rum-0055] Твои дары, о жизнь, -- унынье и туга; Хмельная чаша лишь одна нам дорога. Вино ведь -- мира кровь, а мир -- наш кровопийца, Так как же нам не пить кровь кровного врага? [rum-0056] Поток вина -- родник душевного покоя Врачует сердце он усталое, больное. Потоп отчаянья тебе грозит? Ищи Спасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя. [rum-0057] Венец с главы царя, корону богдыханов [Б-007] И самый дорогой из пресвятых тюрбанов За песнь отдал бы я, на кубок же вина Я б четки променял, сию орду обманов. [rum-0058] Не зарекайся пить бесценных гроздий сок, К себе раскаянье ты пустишь на порог. Рыдают соловьи, и расцветают розы... Ужели в час такой уместен твой зарок? [rum-0059] Друг, в нищете своей отдай себе отчет! Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет. "Не пью я, ибо смерть близка", -- мне говоришь ты; Но пей ты иль не пей -- она в свой час придет. [rum-0060] Тревога вечная мне не дает вздохнуть, От стонов горестных моя устала грудь. Зачем пришел я в мир, раз -- без меня ль, со мной ли -- Все так же он вершит свой непонятный путь? [rum-0061] Водой небытия зародыш мой вспоен, Огнем страдания мой мрачный дух зажжен; Как ветер, я несусь из края в край вселенной И горсточкой земли окончу жизни сон. [rum-0062] Несовместимых мы всегда полны желаний: В одной руке бокал, другая -- на коране. [К-021] И так вот мы живем под сводом голубым, Полубезбожники и полумусульмане. [rum-0063] Из всех, которые ушли в тот дальний путь, Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь? Не оставляй добра на перекрестке этом: К нему возврата нет, -- об этом не забудь. [rum-0064] Нам с гуриями рай сулят на свете том [Г-003] И чаши, полные пурпуровым вином. Красавиц и вина бежать на свете этом Разумно ль, если к ним мы все равно придем? [rum-0065] От вешнего дождя не стало холодней; Умыло облако цветы, и соловей На тайном языке взывает к бледной розе: "Красавица, вина пурпурного испей!" [rum-0066] Вы говорите мне: "За гробом ты найдешь Вино и сладкий мед. Кавсер и гурий". Что ж, [Г-003],[К-003] Тем лучше. Но сейчас мне кубок поднесите: Дороже тысячи в кредит -- наличный грош. [rum-0067] В тот час, как свой наряд фиалка расцветит И ветер утренний в весенний сад влетит, Блажен, кто сядет пить вдвоем с сереброгрудой И разобьет потом бокал о камень плит. [rum-0068] Я пьяным встретил раз пред дверью кабака С молельным ковриком и кубком старика; Мой изумленный взор заметив, он воскликнул: "Смерть ждет нас впереди, давай же пить пока!" [rum-0069] Сей жизни караван не мешкает в пути: Повеселившись чуть, мы прочь должны уйти. О том, что завтра ждет товарищей, не думай, Неси вина сюда, -- уж рассвело почти. [rum-0070] Пред взором милых глаз, огнем вина объятый, Под плеск ладоней в пляс лети стопой крылатой! В десятом кубке прок, ей-ей же, не велик: Чтоб жажду утолить, готовь шестидесятый. [rum-0071] Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока, И только круглые глупцы -- любимцы рока. Чтоб ласковей ко мне был рок, подай сюда Кувшин мутящего нам ум хмельного сока! [rum-0072] Один Телец висит высоко в небесах, [Т-004] Другой своим хребтом поддерживает прах. А меж обоими тельцами, -- поглядите, -- Какое множество ослов пасет аллах! [А-017] [rum-0073] Общаясь с дураком, не оберешься срама, Поэтому совет ты выслушай Хайяма: Яд, мудрецом тебе предложенный, прими, Из рук же дурака не принимай бальзама. [rum-0074] Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот. Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот. Пытался часто я лукавить и хитрить, Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт. [rum-0075] О чадо четырех стихий, внемли ты вести Из мира тайного, не знающего лести! Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты; Все, чем ты кажешься, в тебе таится вместе. [rum-0076] [org-0662] Прославься в городе -- возбудишь озлобленье, А домоседом стань -- возбудишь подозренье, Не лучше ли тебе, хотя б ты Хызром был, [Х-017] Ни с кем не знаться, жить всегда в уединеньи? [rum-0077] В молитве и посте я, мнилось мне, нашел Путь к избавлению от всех грехов и зол; Но как-то невзначай забыл про омовенье, Глоток вина хлебнул -- и прахом пост пошел. [rum-0078] Молитвы побоку! Избрав благую часть, В беспутство прежнее решил я снова впасть И, шею вытянув, как горлышко сосуда, К сосудам кабака присасываюсь всласть. [rum-0079] Мы пьем не потому, что тянемся к веселью, И не разнузданность себе мы ставим целью. Мы от самих себя хотим на миг уйти И только потому к хмельному склонны зелью. [rum-0080] Ко мне ворвался ты, как ураган, господь, И опрокинул мне с вином стакан, господь! Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства? Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь! [rum-0081] Скорее пробудись от сна, о мой саки! [С-001] Налей пурпурного вина, о мой саки! [С-001] Пока нам черепа не превратили в чаши, Пусть будет пара чаш полна, о мой саки! [С-001] [rum-0082] Огню, сокрытому в скале, подобен будь, А волны смерти все ж к тебе разыщут путь. Не прах ли этот мир? О, затяни мне песню! Не дым ли эта жизнь? Вина мне дай хлебнуть! [rum-0083] Усами я мету кабацкий пол давно, Душа моя глуха к добру и злу равно. Обрушься мир, -- во сне хмельном пробормочу я: "Скатилось, кажется, ячменное зерно". [rum-0084] Сей мир, в котором ты живешь, -- мираж, не боле, Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли? С мученьем примирись и с роком не воюй: Начертанное им стереть мы в силах, что ли? [rum-0085] Ты все пытаешься проникнуть в тайны света, В загадку бытия... к чему, мой друг, все это? Ночей и дней часы беспечно проводи, Ведь все устроено без твоего совета. [rum-0086] Пред пьяным соловьем, влетевшим в сад, сверкал Средь роз смеющихся смеющийся бокал, И, подлетев ко мне, певец любви на тайном Наречии: "Лови мгновение!"-- сказал. [rum-0087] Мне чаша чистого вина всегда желанна, И стоны нежных флейт я б слушал неустанно. Когда гончар мой прах преобразит в кувшин, Пускай наполненным он будет постоянно. [rum-0088] Увы, нас вычеркнет из книги жизни рок, И смертный час от нас, быть может, недалек. Не медли же, саки, неси скорее влагу, [С-001] Чтоб ею оросить наш прах ты завтра мог. [rum-0089] Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный, За то, что к кабаку горим любовью верной? Нас радуют вино и милая, а ты Опутан четками и ложью лицемерной. [rum-0090] Поменьше размышляй о зле судьбины нашей, С утра до вечера не расставайся с чашей, К запретной дочери лозы присядь, -- она Своей дозволенной родительницы краше. [rum-0091] Охотно платим мы за всякое вино, А мир? Цена ему -- ячменное зерно. "Окончив жизнь, куда уйдем?" Вина налей мне И можешь уходить, -- куда, мне все равно. [rum-0092] С друзьями радуйся, пока ты юн, весне: В кувшине ничего не оставляй на дне! Ведь был же этот мир водой когда-то залит, Так почему бы нам не утонуть в вине? [rum-0093] Отречься от вина? Да это все равно, Что жизнь свою отдать! Чем возместишь вино? Могу ль я сделаться приверженцем ислама, Когда им высшее из благ запрещено? [rum-0094] На мир -- пристанище немногих наших дней -- Я долго устремлял пытливый взор очей. И что ж? Твое лицо светлей, чем светлый месяц; Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей. [rum-0095] Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -- Без утешения влачит свой век унылый. Дни, проведенные без радостей любви, Считаю тяготой ненужной и постылой. [rum-0096] Скажи, за что меня преследуешь, о небо? Будь камни у тебя, ты все их слало мне бы. Чтоб воду получить, я должен спину гнуть, Бродяжить должен я из-за краюхи хлеба. [rum-0097] Богатством, -- слова нет, -- не заменить ума, Но неимущему и рай земной -- тюрьма. Фиалка нищая склоняет лик, а роза Смеется: золотом полна ее сума. [rum-0098] Тому, на чьем столе надтреснутый кувшин Со свежею водой и только хлеб один, Увы, приходится пред тем, кто ниже, гнуться Иль называть того, кто равен, "господин". [rum-0099] О, если б каждый день иметь краюху хлеба, Над головою кров и скромный угол, где бы Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть! Тогда благословить за счастье можно б небо. [rum-0100] На чьем столе вино, и сладости, и плов? Сырого неуча. Да, рок -- увы -- таков! Турецкие глаза -- красивейшие в мире -- Находим у кого? Обычно у рабов. [rum-0101] Я знаю этот вид напыщенных ослов: Пусты, как барабан, а сколько громких слов! Они -- рабы имен. Составь себе лишь имя, И ползать пред тобой любой из них готов. [rum-0102] О небо, я твоим вращеньем утомлен, К тебе без отклика возносится мой стон. Невежд и дурней лишь ты милуешь, -- так знай же: Не так уже я мудр, не так уж просвещен. [rum-0103] Напрасно ты винишь в непостоянстве рок; Что не внакладе ты, тебе и невдомек. Когда б он в милостях своих был постоянен, Ты б очереди ждать своей до смерти мог. [rum-0104] Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало. [rum-0105] Чтоб счастье испытать, вина себе налей, День нынешний презри, о прошлых не жалей, И цепи разума хотя б на миг единый, Тюремщик временный, сними с души своей. [rum-0106] Мне свят веселый смех иль пьяная истома, Другая вера мне иль ересь незнакома. Я спрашивал судьбу: "Кого же любишь ты?" Она в ответ: "Сердца, где радость вечно дома". [rum-0107] Пусть не томят тебя пути судьбы проклятой, Пусть не волнуют грудь победы и утраты. Когда покинешь мир -- ведь будет все равно, Что делал, говорил, чем запятнал себя ты. [rum-0108] День завтрашний от нас густою мглой закрыт, Одна лишь мысль о нем пугает и томит. Летучий этот миг не упускай! Кто знает, Не слезы ли тебе грядущее сулит? [rum-0109] Что б ты ни делал, рок с кинжалом острым -- рядом, Коварен и жесток он к человечьим чадам. Хотя б тебе в уста им вложен пряник был, -- Смотри, не ешь его, -- он, верно, смешан с ядом. [rum-0110] О, как безжалостен круговорот времен! Им ни одни из всех узлов не разрешен: Но, в сердце чьем-нибудь едва заметив рану, Уж рану новую ему готовит он. [rum-0111] Под этим небом жизнь -- терзаний череда, А сжалится ль оно над нами? Никогда. О нерожденные! Когда б о наших муках Вам довелось узнать, не шли бы вы сюда. [rum-0112] Мужи, чьей мудростью был этот мир пленен, В которых светочей познанья видел он, Дороги не нашли из этой ночи темной, Посуесловили и погрузились в сон. [rum-0113] Мне так небесный свод сказал: "О человек, Я осужден судьбой на этот страшный бег. Когда б я властен был над собственным вращеньем, Его бы я давно остановил навек". [rum-0114] Мы чистыми пришли, -- с клеймом на лбах уходим, Мы с миром на душе пришли, -- в слезах уходим, Омытую водой очей и кровью жизнь Пускаем на ветер и снова в прах уходим. [rum-0115] Когда б в желаниях я быть свободным мог И власть бы надо мной утратил злобный рок, Я был бы рад на свет не появляться вовсе, Чтоб не было нужды уйти чрез краткий срок. [rum-0116] Однажды встретился пред старым пепелищем Я с мужем, жившим там отшельником и нищим; Чуждался веры он, законов, божества: Отважнее его мы мужа не отыщем. [rum-0117] Будь милосердна, жизнь, мой виночерпий злой! Мне лжи, бездушия и подлости отстой Довольно подливать! Поистине, из кубка Готов я выплеснуть напиток горький твой. [rum-0118] О сердце, твой удел, -- вовек, не зная сна, Из чаши скорби пить, испить ее до дна. Зачем, душа, в моем ты поселилась теле, Раз из него уйти ты все равно должна? [rum-0119] Кого из нас не ждет последний, Страшный суд, Где мудрый приговор над ним произнесут? Предстанем же в тот день, сверкая белизною: Ведь будет осужден весь темноликий люд. [rum-0120] Кто в тайны вечности проник? Не мы, друзья, Осталась темной нам загадка бытия, За пологом про "я" и "ты" порою шепчут, Но полог упадет -- и где мы, ты и я? [rum-0121] Никто не лицезрел ни рая, ни геенны; Вернулся ль кто-нибудь оттуда в мир ваш тленный? Но эти призраки бесплотные -- для нас И страхов и надежд источник неизменный. [rum-0122] Для тех, кто искушен в коварстве нашей доли, Все радости и все мученья не одно ли? И зло и благо нам даны на краткий срок, -- Лечиться стоит ли от мимолетной боли? [rum-0123] Ты знаешь, почему в передрассветный час Петух свой скорбный клич бросает столько раз? Он в зеркале зари увидеть понуждает, Что ночь -- еще одна -- прошла тайком от нас. [rum-0124] Небесный круг, ты -- наш извечный супостат! Нас обездоливать, нас истязать ты рад. Где б ни копнуть, земля, в твоих глубинах, -- всюду Лежит захваченный у нас бесценный клад. [rum-0125] Ответственность за то, что краток жизни сон, Что ты отрадою земною обделен, На бирюзовый свод не возлагай угрюмо: Поистине, тебя беспомощнее он. [rum-0126] Свод неба, это -- горб людского бытия, Джейхун -- кровавых слез ничтожная струя, [Д-007] Ад -- искра из костра безвыходных страданий, Рай -- радость краткая, о человек, твоя! [rum-0127] Мне без вина прожить и день один -- страданье. Без хмеля я с трудом влачу существованье. Но близок день, когда мне чашу подадут, А я поднять ее не буду в состоянье. [rum-0128] Ты, книга юности, дочитана, увы! Часы веселия, навек умчались вы! О птица-молодость, ты быстро улетела, Ища свежей лугов и зеленей листвы. [rum-0129] Недолог розы век: чуть расцвела -- увяла, Знакомство с ветерком едва свела -- увяла. Недели не прошло, как родилась она, Темницу тесную разорвала -- увяла. [rum-0130] Лишь на небе рассвет займется еле зримый, Тяни из чаши сок лозы неоценимой! Мы знаем: истина в устах людей горька, -- Так, значит, истиной вино считать должны мы. [rum-0131] Прочь мысли все о том, что мало дал мне свет И нужно ли бежать за наслажденьем вслед? Подай вина, саки! Скорей, ведь я не знаю, [С-001] Успею ль, что вдохнул, я выдохнуть иль нет. [rum-0132] С тех пор, как отличать я руки стал от ног, Ты руки мне связал, безмерно подлый рок, Но взыщешь и за дни, когда мне не сверкали Ни взор красавицы, ни пьяных гроздий сок. [rum-0133] Наполнил зернами бессмертный Ловчий сети, И дичь попала в них, польстясь на зерна эти. Назвал он эту дичь людьми и на нее Взвалил вину за зло, что сам творит на свете. [rum-0134] Раз божьи и мои желания несходны, Никак не могут быть мои богоугодны, Коль воля господа блага, то от грехов Мне не спастись, увы, -- усилия бесплодны. [rum-0135] Хоть мудрый шариат и осудил вино, [Ш-003] Хоть терпкой горечью пропитано оно, -- Мне сладко с милой пить. Недаром говорится: "Мы тянемся к тому, что нам запрещено". [rum-0136] Я дня не провожу без кубка иль стакана, Но нынешнюю ночь святую Рамазана [Р-003] Хочу -- уста к устам и грудь прижав к груди -- Не выпускать из рук возлюбленного жбана. [rum-0137] Обета трезвости не даст, кому вино -- Из благ сладчайшее, кому вся жизнь оно. Кто в Рамазане дал зарок не пить, -- да будет, [Р-003] Хоть не свершать намаз ему разрешено. [Н-003] [rum-0138] Владыкой рая ли я вылеплен иль ада, Не знаю я, но знать мне это и не надо: Мой ангел, и вино, и лютня здесь, со мной, А для тебя они -- загробная награда. [rum-0139] Налей вина, саки! Тоска стесняет грудь: [С-001] Не удержать нам жизнь, текучую, как ртуть. Не медли! Краток сон дарованного счастья. Не медли! Юности, увы, недолог путь. [rum-0140] Увы, глоток воды хлебнуть не можешь ты, Чтоб не прибавил рок и хмеля маеты; Не можешь посолить ломоть ржаного хлеба, Чтоб не задели ран соленые персты. [rum-0141] Сказала роза: "Ах, на розовый елей Краса моя идет, которой нет милей!" -- "Кто улыбался миг, тот годы должен плакать", -- На тайном языке ответил соловей. [rum-0142] На происки судьбы злокозненной не сетуй, Не утопай в тоске, водой очей согретой! И дни и ночи пей пурпурное вино, Пока не вышел ты из круга жизни этой. [rum-0143] Трава, которою -- гляди!-- окаймлена Рябь звонкого ручья, -- душиста и нежна. Ее с презрением ты не топчи: быть может, Из праха ангельской красы взошла она. [rum-0144] Фаянсовый кувшин, от хмеля как во сне, Недавно бросил я о камень; вдруг вполне Мне внятным голосом он прошептал: "Подобен Тебе я был, а ты подобен будешь мне". [rum-0145] Вчера в гончарную зашел я в поздний час, И до меня горшков беседа донеслась. "Кто гончары, -- вопрос один из них мне задал, -- Кто покупатели, кто продавцы средь нас?" [rum-0146] Когда, как деревцо, меня из бытия С корнями вырвет рок и в прах рассыплюсь я, Кувшин для кабака пусть вылепят из праха, -- Наполненный вином, я оживу, друзья. [rum-0147] Нам жизнь навязана; ее водоворот Ошеломляет нас, но миг один -- и вот Уже пора уйти, не зная цели жизни, Приход бессмысленный, бессмысленный уход! [rum-0148] То слышу я: "Не пей, сейчас у нас Шабан", [Ш-001] А то: "Реджеб идет, не напивайся пьян". [Р-002] Пусть так: то месяцы аллаха и пророка; [А-017] Что ж, изберу себе для пьянства Рамазан. [Р-003] [rum-0149] Когда ты для меня слепил из глины плоть, Ты знал, что мне страстей своих не побороть; Не ты ль тому виной, что жизнь моя греховна? Скажи, за что же мне гореть в аду, господь? [rum-0150] Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже! Изгнал ты грешника из рая отчего же? Заслуга велика ль послушного простить? Прости ослушника, о милосердный боже! [rum-0151] Когда-нибудь, огнем любовным обуян, В душистых локонах запутавшись и пьян, Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу И с пьяной головы растрепанный тюрбан. [rum-0152] Шабан сменяется сегодня Рамазаном, -- [Ш-001],[Р-003] Расстаться надобно с приятелем-стаканом. Я пред разлукой так в последний раз напьюсь, Что буду месяц весь до разговенья пьяным. [rum-0153] Хоть я и пьяница, о муфтий городской, [М-013] Степенен все же я в сравнении с тобой; Ты кровь людей сосешь, -- я лоз. Кто кровожадней: Я или ты? Скажи, не покриви душой! [rum-0154] Пусть будет, пьяницы, кабак наполнен вами, Плащи ханжей святых пускай охватит пламя, Клочки почтенных ряс из шерсти голубой Пускай волочатся под пьяными ногами! [rum-0155] Что я дружу с вином, не отрицаю, нет, Но справедливо ли хулишь меня, сосед? О, если б все грехи рождали опьяненье! Тогда бы слышали мы только пьяный бред. [rum-0156] Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду Смиренья образцом всему честному люду; Затем, смесив мой прах с пурпуровым вином, Покрышку вылепить к кабацкому сосуду. [rum-0157] Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе, [К-026],[К-001] Трезвон колоколов -- язык смиренья рабий, И рабства черная печать равно лежит На четках и кресте, на церкви и михрабе. [М-009] [rum-0158] Бушуют в келиях, мечетях и церквах, Надежда в рай войти и перед адом страх. Лишь у того в душе, кто понял тайну мира, Сок этих сорных трав весь высох и зачах. [rum-0159] Не прав, кто думает, что бог неумолим. Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим. Ты в кабаке умри сегодня от горячки, -- Сей грех он через год простит костям твоим. [rum-0160] В глуби небес -- бокал, невидимый для глаз: Он уготован там для каждого из нас. Поэтому, мой друг, к его краям устами Прильни безропотно, когда придет твой час. [rum-0161] Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку, Как странствующий шах, дух сделал остановку. Он завтра на заре свой путь возобновит, И смерти злой фарраш свернет шатра веревку. [Ф-002] [rum-0162] [З-001] Цветам и запахам владеть тобой доколе? Доколь добру и злу твой ум терзать до боли? Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом, -- В прах должен ты уйти, покорен общей доле. [rum-0163] Не унывай, мой друг! До месяца благого Осталось мало дней, -- вас оживит он снова, Кривится стан луны, бледнеет лик его, -- Она от мук поста сойти на нет готова. [rum-0164] Чем омываться нам, как не вином, друзья? Мила нам лишь в кабак ведущая стезя. Так будем пить! Ведь плащ порядочности нашей Изодран, заплатать его уме нельзя. [rum-0165] Хмельная чаша нам хотя запрещена, Не обходись и дня без песни и вина; На землю выливай из полной чаши каплю, А после этого всю осушай до дна. [rum-0166] Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным, Огнепоклонником, язычником безбожным, -- Я, верен лишь себе, не придаю цены Всем этим прозвищам -- пусть правильным, пусть ложным. [rum-0167] Коль ты мне друг, оставь словесную игру И мне вина налей; когда же я умру, Из праха моего слепив кирпич, снеси ты Его в кабак и там заткни в стене дыру. [rum-0168] Когда последний вздох испустим мы с тобой, По кирпичу на прах положат мой и твой. А сколько кирпичей насушат надмогильных Из праха нашего уж через год-другой! [rum-0169] Про вечность и про тлен оставим разговор, В потоке мыслей я почувствовал затор, Что может заменить вино в часы веселья? Мгновенно перед ним стихает всякий спор. [rum-0170] Хочу упиться так, чтоб из моей могилы, Когда в нее сойду, шел винный запах милый, Чтоб вас он опьянял и замертво валил, Мимоидущие товарищи-кутилы! [rum-0171] Упиться торопись вином: за шестьдесят Тебе удастся ли перевалить? Навряд. Покуда череп твой в кувшин не превратили, Ты с кувшином вина не расставайся, брат. [rum-0172] Сегодня пятница: поэтому смени На чашу кубок твой, а ежели все дни И так из чаши пьешь, удвой ее сегодня: Священный этот день особо помяни! [rum-0173] Полету ввысь, вино, ты учишь души наши, С тобой, как с родинкой, красавец Разум краше. Мы трезво провели весь долгий Рамазан, -- [Р-003] Вот наконец Шавваль. Наполни, кравчий, чаши! [Ш-002] [rum-0174] Шавваль пришел. Вино, глушителя забот, [Ш-002] Пусть виночерпий нам по чашам разольет. Намордник строгого поста, узду намазов [Н-003] С ослиных этих морд благой Шавваль сорвет. [Ш-002] [rum-0175] Когда бываю трезв, не мил мне белый свет, Когда бываю пьян, впадает разум в бред. Лишь состояние меж трезвостью и хмелем Ценю я, -- вне его для нас блаженства нет. [rum-0176] У мира я в плену, -- я это вижу ясно: Своею тягощусь природою всечасно. Ни тот, ни этот мир постичь я не сумел, -- Пытливый разум свой я напрягал напрасно. [rum-0177] Скудеет в жилах кровь, скудеют наши силы; Ах, мало ли сердец убил ты, рок постылый! Кто в дальний путь ушел, тот навсегда исчез, Нам некого спросить о крае за могилой. [rum-0178] Унылых осеней прошел над нами ряд, И нашей жизни дни развеял листопад. Пей! Ведь сказал мудрец, что лишь вина дурманом Мы можем одолеть тоски душевной яд. [rum-0179] Саки, тоска моя кричит в припадке яром. [С-001] Чем излечить ее, как не хмельным угаром? Седая борода мне не мешает пить: Твое вино весну рождает в сердце старом. [rum-0180] Когда б я отравил весь мир своею скверной -- Надеюсь, ты б меня простил, о милосердный! Но ты ведь обещал в нужде мне руку дать: Не жди, чтоб сделалась нужда моя безмерной. [rum-0181] Когда от жизненных освобожусь я пут И люди образ мой забвенью предадут, О, если бы тогда -- сказать ли вам? -- для пьяниц Из праха моего был вылеплен сосуд! [rum-0182] Когда б ты жизнь постиг, тогда б из темноты И смерть открыла бы тебе свои черты. Теперь ты сам в себе, а ничего не знаешь, -- Что ж будешь знать, когда себя покинешь ты? [rum-0183] Вплоть до Сатурна я обрыскал божий свет. На все загадки в нем сумел найти ответ, Сумел преодолеть все узы и преграды, Лишь узел твой, о смерть, мной не распутан, нет. [rum-0184] Ученью не один мы посвятили год, Потом других учить пришел и нам черед. Какие ж выводы из этой всей науки? Из праха мы пришли, нас ветер унесет. [rum-0185] Умом ощупал я все мирозданья звенья, Постиг высокие людской души паренья, И, несмотря на то, уверенно скажу: Нет состояния блаженней опьяненья. [rum-0186] Джемшида чашу я искал, не зная сна, [Д-005] Когда же мной земля была обойдена, От мужа мудрого узнал я, что напрасно Так далеко ходил, -- в моей душе она. [rum-0187] Пришел он, моего жизнекрушенья час; Из темных волн, увы, я ничего не спас! Джемшида кубок я, но миг -- и он разбился; [Д-005] Я факел радости, но миг -- и он погас. [rum-0188] Палаток мудрости нашивший без числа, В горнило мук упав, сгорел Хайям дотла. Пресеклась жизни нить, и пепел за бесценок Надежда, старая торговка, продала. [rum-0189] Когда вы за столом, как тесная семья, Опять усядетесь, -- прошу вас, о друзья, О друге вспомянуть и опрокинуть чашу На месте, где сидел средь вас, бывало, я. [rum-0190] Когда вселенную настигнет день конечный, И рухнут небеса, и Путь померкнет Млечный, Я, за полу схватив создателя, спрошу: "За что же ты меня убил, владыка вечный?" [rum-0191] Когда пустился в бег златой небесный свод? Когда поглотит смерть все, что под ним живет? На это дать ответ людской не в силах разум: Бесчисленным векам он потеряет счет. [rum-0192] Как много было зорь и сумерек до нас! Недаром небесам кружиться дан приказ. Будь осторожнее, ступню на землю ставя, Повсюду чей-нибудь прекрасный тлеет глаз. [rum-0193] Цветочек вывел ли из почвы рок хоть раз, Чтоб не сломить его, не растоптать тотчас? Когда бы облака, как влагу, прах копили -- Из них бы милых кровь без устали лилась. [rum-0194] = [der-0184] . . . . [rum-0195] Когда б я властен был над этим небом злым, Я б сокрушил его и заменил другим, Чтоб не было преград стремленьям благородным И человек мог жить, тоскою не томим. [rum-0196] Блажен, кто на ковре сверкающего луга, Пред кознями небес не ведая испуга, Потягивает сок благословенных лоз И гладит бережно душистый локон друга. [rum-0197] Пришла весна! Гляди, леса -- все зеленее Сверкают на ветвях ладони Моисея, Пестрят в лугах цветы, светясь, как Иисус, И облака плывут, на землю слезы сея. [rum-0198] Не ставь ты дураку хмельного угощенья, Чтоб оградить себя от чувства отвращенья: Напившись, криками он спать тебе не даст, А утром надоест, прося за то прощенья. [rum-0199] Везде зеленый рай, куда ни кинешь взгляд: Кавсер течет, в эдем вдруг превратился сад. [К-003],[Э-001] На райскую траву сядь с гуриеподобной [Г-003] И торопись вкусить от неземных услад. [rum-0200] В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть, Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь. Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось? Не трать их попусту, благоразумен будь. [rum-0201] Ты перестань себя держать в такой чести, О бренности того, что дышит, не грусти! Пей! Жизнь, которая идет навстречу смерти, Не лучше ли во сне иль в пьянстве провести? [rum-0202] [org-0166],[comment] Пей! Будет много мук, пока твой век не прожит. Стечение планет не раз людей встревожит; Когда умрем, наш прах пойдет на кирпичи И кто-нибудь себе из них хоромы сложит. [rum-0203] Гляжу на землю я и сном объятых вижу; Взираю в глубь земли -- землею взятых вижу; В твою, небытие, пустыню взор вперив, -- Тех, кто ушли уже, и не зачатых вижу. [rum-0204] С вином и розами я шествовал доселе, Не привели они меня к желанной цели. Однако в сторону я не сверну: друзей Бросать на полпути пристойно ль, в самом деле? [rum-0205] = [pli-0451] . . . . [rum-0206] Кирпич на кувшине короны Джама краше, [Д-005] И яства Мариам -- ничто пред винной чашей; [М-004] Мне вздох из пьяных уст милей стократ, чем все, Адхам и Бу-Саид, святые стоны ваши. [А-011],[Б-009] [rum-0207] Смотри: беременна душою плоть бокала, Как если б лилия чревата розой стала. Нет, это пригоршня текущего огня В утробе ясного, как горный ключ, кристалла. [rum-0208] Вино питает мощь равно души и плоти, К сокрытым тайнам ключ вы только в нем найдете. Земной и горний мир, до вас мне дела нет! Вы оба пред вином ничто в конечном счете. [rum-0209] Меня, когда умру, вы соком лоз омойте, И над могилою хвалу вину пропойте. Где в Судный день мой прах искать, я вам скажу: Сады, вкруг кабаков цветущие, разройте. [rum-0210] Как полон я любви, как чуден милой лик, Как много я б сказал и как мой нем язык! Не странно ль, Господи? От жажды изнываю, А тут же предо мной течет живой родник. [rum-0211] Аллахом нам в раю обещано вино, [А-017] А стало быть, и здесь дозволено оно. Тому арабу лишь, который изувечил Верблюда у Хамзы, оно запрещено. [Х-004] [rum-0212] Неправда, будто пост нарушил я затем, Что рамазан презрел, забыл о нем совсем; [Р-003] О нет, от мук поста я света дня не взвидел, Подумал: ночь еще, я ранний завтрак ем. [rum-0213] Суровый рамазан велел с вином проститься; [Р-003] Где дни веселые? О них нам только снится. Увы, невыпитый стоит в подвале жбан, И не одна нетронутой ушла блудница. [rum-0214] Ты мрачен? Покури хашиш -- и мрака нет; [Х-010] Иль кубок осуши -- тоски пройдет и след. Но стал ты суфием, увы. Не пьешь, не куришь, Булыжник погрызи -- вот мой тебе совет. [rum-0215] Сей караван-сарай, где то и дело день Спешит, как гостя гость, сменить ночную тень, - Развалины хором, где шли пиры Джамшидов, [Д-005] Гробница, где дает Бахрамам спящим сень. [Б-006] [rum-0216] Мы в этот мир пришли вкусить короткий сон; Кто мудр, из кабака тот не выходит вон. Потоками вина туши огонь страданий, Пока ты ветром в прах навеки не снесен. [rum-0217] Будь Аристотеля, Джемхура будь мудрей, [Д-006] Будь богдыхана ты иль кесаря сильней, [Б-007] Пей все равно вино. Конец один -- могила: Ведь даже царь Вихрам почил навеки в ней. [В-003] [rum-0218] Когда под утренней росой дрожит тюльпан, И низко, до земли, фиалка клонит стан, Любуюсь розой я: как тихо подбирает Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян! [rum-0219] У занимающих посты больших господ Нет в жизни радостей от множества забот, А вот подите же: они полны презренья Ко всем, чьи души червь стяжанья не грызет [rum-0220] Жильцы могил гниют дни, месяцы, года, Немало их частиц исчезло без следа. Какой же хмель свалил их с ног и не дает им Прийти в сознание до Страшного суда? [rum-0221] Джамшида чашу я искал, не зная сна, [Д-005] Когда же мной земля была обойдена, От мужа мудрого узнал я, что напрасно Так далеко ходил -- в моей душе она. [rum-0222] = [rum-0075] . . . . [rum-0223] Старайся принимать без ропота мученья, Не жалуйся на боль -- вот лучшее леченье. Чтоб стал ты богачом, за нищенский удел Благодари светил случайное стеченье. [rum-0224] Я научу тебя, как всем прийтись по нраву: Улыбки расточай налево и направо, Евреев, мусульман и христиан хвали -- И добрую себе приобретешь ты славу. [rum-0225] Красой затмила ты Китая дочерей, Жасмина нежного твое лицо нежней. Вчера взглянула ты на шаха Вавилона И все взяла: ферзя, ладьи, слонов, коней. [rum-0226] Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей! Мне пожирать тебя огнем своих очей Ты запрещаешь... Ах, я словно тот, кто слышит: "Ты кубок опрокинь, но капли не пролей!" [rum-0227] Закон незыблемый внушен сердцам людей, Но сказано: "Ему покорствовать не смей!" Увы! Что делать мне с приказом и запретом: "Ты чашу наклони, но капли не пролей!" [rum-0228] У мертвых и живых один владыка -- Ты. Кто небо завертел над нами дико? -- Ты. И тварь греховная, а Ты создатель мира; Из нас виновен кто? Сам посуди-ка Ты! [rum-0229] Мне заповедь -- любовь, а не Коран, о нет! [К-021] Я -- скромный муравей, не Сулейман, о нет! [С-005] Найдете у меня лишь бледные ланиты, И рубище, -- не шелк и не сафьян, о нет! [rum-0230] То не моя вина, что наложить печать Я должен на свою заветную тетрадь: Мне чернь ученая достаточно знакома, Чтоб тайн своей души пред ней не разглашать. [rum-0231] Во мне вы видите чудовище разврата? Пустое! Вы ль, ханжи, живете так уж свято? Я, правда, пьяница, блудник и мужелюб, Но в остальном -- слуга послушный шариата. [Ш-003] [rum-0232] За пьянство Господом не буду осужден: Что стану пьяницей, от века ведал Он. Когда бы к трезвости я сердцем был привержен, Всеведенью Творца нанес бы я урон. [rum-0233] Скажи, ты знаешь ли, как жалок человек, Как жизни горестной его мгновенен бег? Из глины бедствия он вылеплен, и только Успеет в мир вступить, -- пора уйти навек. [rum-0234] Я пью, -- что говорить, но не буяню спьяну; Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану Да, свято чтить вино до смерти буду я, Себя же самого, как ты, я чтить не стану. [rum-0235] Прошу вас Мустафе мой передать привет [М-012] И так его спросить: "Зачем лежит запрет, О мудрый хашимит, на чистом соке гроздий, [Х-008] Тогда как кислый дуг нам пить запрета нет?" [Д-012] [rum-0236] Хайяму я прошу мой передать привет И на вопрос его такой снести ответ: "Неправда, что вино я запретил; лишь глупым Оно запрещено, а умным -- вовсе нет". [rum-0237] Египет, Рим, Китай держи ты под пятой, Владыкой мира будь -- удел конечный твой Ничем от моего не будет отличаться: Три локтя савана и пядь земли сырой. [rum-0238] На стенах Туса я увидел утрем рано [Т-007] Над мертвым черепом царя Кавуса -- врана. [К-005] Он каркал: "Где они теперь, -- увы, увы! -- Напевы бубенцов и крики барабана?" [rum-0239] Мы -- цель и высшая вершина всей вселенной, Мы -- наилучшая краса юдоли бренной, Коль мирозданья круг есть некое кольцо, В нем, без сомнения, мы -- камень драгоценный. [rum-0240] Жизнь сотворивши, смерть ты создал вслед за тем, Назначил гибель ты своим созданьям всем. Ты плохо их слепил, так кто тому виною? А если хорошо, ломаешь их зачем? [rum-0241] На свете можно ли безгрешного найти? Нам всем заказаны безгрешные пути. Мы худо действуем, а ты нас злом караешь; Меж нами и тобой различья нет почти. [rum-0242] Не беспокойся! Путь начертан твой -- вчера, Страстям разрешено играть тобой -- вчера. О чем тебе тужить? Без твоего согласья Дней будущих твоих уставлен строй -- вчера. [rum-0243] Кувшин мой, некогда терзался от любви ты, Тебя, как и меня, пленяли кудри чьи-то, А ручка, к горлышку протянутая вверх Была твоей рукой, вкруг милого обвитой. [rum-0244] В одной руке цветы, в другой -- бокал бессменный, Пируй с возлюбленной, забыв о всей вселенной, Покуда смерти смерч вдруг не сорвет с тебя, Как с розы лепестки, сорочку жизни бренной. [rum-0245] Вопросов полон мир, -- кто даст на них ответ? Брось ими мучиться, пока ты в цвете лет. Тут, на земле, вином создай эдем, -- в небесный [Э-001] Не то ты попадешь, не то, мой милый, нет. [rum-0246] Да, жизнь без кравчего и без вина пуста, Без нежных флейт твоих, Ирак, она пуста; Чем дольше я живу, тем больше убеждаюсь, Что жизнь -- не будь утех -- была б до дна пуста. [rum-0247] Одни о ереси и вере спор ведут, Других сомнения ученые гнетут. Но вот приходит страж и громко возглашает: "Путь истинный, глупцы, лежит ни там, ни тут". [rum-0248] Мы больше в этот мир вовек не попадем, Вовек не встретимся с друзьями за столом. Лови же каждое летящее мгновенье, -- Его не подстеречь уж никогда потом. [rum-0249] О чистое вино, о сок лозы хмельной! Я так тобой напьюсь и так сольюсь с тобой, Что каждый, издали меня завидев, кликнет: "Эй, дядя Хмель, куда ты путь направил свой?" [rum-0250] С тех пор, как взнуздан был скакун небес, а там, Вверху, огни Плеяд зарделись по ночам, Все, все предрешено в судилище предвечном, И ничего в вину нельзя поставить нам. [rum-0251] Вот кубок! Не найти столь дивного другого. Ему расцеловать чело душа готова. Но брошен оземь он небесным гончаром, Что вылепил его, -- и глиной стал он снова. [rum-0252] Над лугом облако струит потоки слез... Возможно ль миг прожить без сока пьяных лоз? Зеленою травой любуемся мы нынче, А завтра -- глядь! -- из нас уж новый луг пророс. [rum-0253] О, если бы покой маячил нам вдали И мы когда-нибудь к нему прийти б могли! О, если бы в веках, как зелень луговая, Мы расцвели опять из глубины земли! [rum-0254] Нас опрокинутый, как блюдо, небосвод Гнетет невзгодами и тьмой лихих забот. На дружбу кувшина и чаши полюбуйся: Они целуются, хоть кровь меж них течет. [rum-0255] С кумиром пей, Хайям, и не тужи о том, Что завтра встретишь смерть ты на пути своем, Считай, что ты вчера уже простился с жизнью, И нынче насладись любовью и вином. [rum-0256] Бегут за мигом миг и за весной весна; Не проводи же их без песен и вина. Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни, -- Как проведешь ее, так и пройдет она. [rum-0257] С той горсточкой невежд, что нашим миром правят И выше всех людей себя по званью ставят, Не ссорься! Ведь того, кто не осел, тотчас Они крамольником, еретиком ославят. [rum-0258] Те, у кого лежит к познанию душа, Доят быков. Ах, жизнь для тех лишь хороша, Кто в платье скудости духовной щеголяет, -- За мудрость не дают в дни наши ни гроша. [rum-0259] Ты к людям нынешним не очень сердцем льни, Подальше от людей быть лучше в наши дни. Глаза своей души открой на самых близких, -- Увидишь с ужасом: тебе враги они. [rum-0260] Не бойся, о Хайям, что ты заслужишь тут Мученья вечные в аду за хмель и блуд. Тому, кто не грешил, не будет и прощенья: Лишь грешники себе прощение найдут. [rum-0261] Над нашей головой еще не грянул гром, Давай же пить вино, покуда мы живем. Ведь не лоза же ты, глупец; тебя из праха Никто откапывать не вздумает потом. [rum-0262] К чему кумирен дым, светильники мечетей? К чему про рай и ад все разговоры эти? Наставницей-судьбой от века на доске Начертан ход земных и неземных столетий. [rum-0263] Вина глоток один венца Китая стоит, А целый кубок ста обетов рая стоит. Ах, перед горечью пленительной вина Что сладость вся твоя, о жизнь земная стоит? [rum-0264] Меня философом враги мои зовут, Однако, -- видит бог, -- ошибочен их суд. Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно, Не ясно даже то, зачем и кто я тут. [rum-0265] О небо! К подлецам щедра твоя рука: Им -- бани, мельницы и воды арыка, А кто душою чист, тому лишь корка хлеба. Такое небо -- тьфу! -- Не стоит и плевка. [rum-0266] Сладка ль, горька ли жизнь, -- мы умереть должны, И Нишапур и Балх для мертвого равны. [Н-005],[Б-002] Пей! Много, много раз чередоваться будут И после нас с тобой ущерб и рост луны. [rum-0267] Нет благороднее растений и милее, Чем черный кипарис и белая лилея. Он, сто имея рук, не тычет их вперед; Она всегда молчит, сто языков имея. [rum-0268] Никто не целовал розоподобных щек, Чтоб не вонзил в него шипа тотчас ж рок. Не должен ли стократ быть гребень, Чтоб к нежным локонам он прикасаться мог? [rum-0269] Пустивший колесо небес над нами в бег Нанес немало ран тебе, о человек! Как много алых губ и локонов душистых Глубоко под землей он схоронил навек. [rum-0270] Я в этот мир пришел, -- богаче стал ли он? Уйду, -- великий ли потерпит он урон? О, если б кто-нибудь мне объяснил, зачем я, Из праха вызванный, вновь стать им обречен? [rum-0271] Что миру до тебя? Ты перед ним ничто: Существование твое лишь дым, ничто. Две бездны с двух сторон небытием зияют, И между ними ты, подобно им, -- ничто. [rum-0272] Мой друг, о завтрашнем заботиться не след: Будь рад, что ныне нам сияет солнца свет. Ведь завтра мы навек уйдем и вмиг нагоним Тех, что отсель ушли за восемь тысяч лет. [rum-0273] Зависело б от нас, мы не пришли б сюда, А раз уже мы здесь, -- ушли бы мы когда? Нам лучше бы не знать юдоли этой вовсе И в ней не оставлять печального следа. [rum-0274] Мне друг, кто мне вина хотя бы раз поднес! Оно янтарь ланит живи рубином роз. Когда умру, мой прах вином, друзья, омойте И опустите в гроб из виноградных лоз. [rum-0275] У тлена смрадного весь мир в плену: Грешно ль, что я влекусь к душистому вину? Твердят: "Раскаянье пошли тебе всевышний!" Не надо! Все равно сей дар ему верну. [rum-0276] Меня у кабака вечерний час настиг. И вижу: близ огня -- увядшей розы лик. "Поведай мне, за что сожгли тебя?" -- спросил я. "О, горе, на лугу я посмеялась миг!" [rum-0277] Где розы расцвели, там почву, что растит их, Всю пропитала кровь царей, давно забытых; А каждый лепесток фиалки темной был Когда-то родинкой на розовых ланитах. [rum-0278] Глянь! Кровли сеть лучей владыка дня поймал И, словно царь Хосров, налил вина в бокал. Пей, ибо возвестил нам всем глашатай утра, Что ночь уже прошла и новый день настал. [rum-0279] Меня, когда умру, вы соком роз омойте И над могилою хвалу вину пропойте. Где в судный день мой прах искать, я вам скажу: Сады, вкруг кабаков цветущие, разройте. [rum-0280] Когда придет мой час подстреленною птицей К ногам твоим, о Смерть, затрепетав, свалиться. Пусть вылепят кувшин из праха моего: От запаха вина он к жизни возвратится. [rum-0281] Когда я молод был, все тайны бытия, Казалось, я раскрыл. Ах, ошибался я! Мне разум говорит: "Ты ничего не понял, Бесплодной и пустой прошла вся жизнь твоя". [rum-0282] Сказал мне розан: "Я -- Юсуф, пришедший в сад, [Ю-001] Рубином, золотом уста мои горят". -- "Где доказательства, что ты Юсуф?" -- спросил я. [Ю-001] "Мой окровавленный, -- ответил он, -- наряд". [rum-0283] Я -- словно старый дуб, что бурею разбит; Увял и пожелтел гранат моих ланит, Все естество мое -- колонны, стены, кровля, -- Развалиною став, о смерти говорит. [rum-0284] Капля стала плакать, что рассталась с морем, Море засмеялось над наивным горем: "Все я наполняю, все -- мое владенье, Если ж мы не вместе -- делит нас мгновенье".