[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]



Х А Й Я М И А Д А

Р У Б А И

дословный перевод



[org-0008]                                                         [pli-0437]
             Как жаль, что жизнь бесполезно прошла:
             И кусок (хлеба) стал недозволенным и дыхание осквернено.
             Неисполненные (твои) веления опозорили меня, --
             Сожалею о поступках, которые не были одобрены (тобою).

[org-0017]                                                         [der-0117]
             "Пошел ты и опять возвратился, -- стал ты согнутый.
             Имя твое исчезло из имен.
             Ногти все собрались и стали копытом,
             На сидении выросла борода и превратилась в хвост".

[org-0056]                                                         [der-0185]
             Судьба то дарит мне одежду -- делает эмиром,
             То раздевает (наголо) меня, как чеснок.
             Не хочу думать я о капризах судьбы:
             Бесполезные думы могут состарить меня.

[org-0106]                                                         [ban-0004],[fit-0065],[zaj-0006]
             Те, что достигли глубин мудрости и знаний
             И в полноте совершенства стали светочами для других,
             И они не смогли выбраться из этой темной ночи,
             Рассказали сказку и погрузились в сон.

[org-0133]                                                         [pli-0161],[bal-0005]
             Нельзя растить в сердце росток печали,
             Надо безотрывно читать книгу наслаждений.
             Нужно пить вино и потакать желаниям сердца,
             Ведь неизвестно, сколько времени дано нам побыть на свете.

[org-0145]                                                         [pli-0187],[vel-0006]
             Смотри не подвергай свое тело горестям и страданьям
             Ради того, чтобы копить белое серебро и желтое золото.
             Прежде чем остынет твой теплый вздох,
             Потрать все с друзьями, иначе все пожрет твой враг!

[org-0155]                                                         [fit-0076],[tho-0128]
             Когда извечная любовь сотворяла меня,
             То сперва урок любви мне продиктовала,
             Затем из мелких россыпей моего сердца
             Выковала ключ к дверям сокровищниц духа.

[org-0162]                                                         [fit-0046],[tho-0016]
             Хайям! Хотя голубой свод небес
             Разбил шатер и замкнул уста для бесед,
             Но, подобно пузырькам вина в чаше жизни,
             Предвечный виночерпий уже похитил тысячи "хайямов".

[org-0166]                                                         [rum-0202],[ger-0006],[vel-0007],[gru-0006],[kas-0016],[sta-0037],[der-0137],[der-0165],[pen-0005],[pli-0381],[str-0083],[ily-0003],[str-0084],[ali-0002],[sem-0031]

             Будь весел, ибо конца страданиям не предвидится.
             Не раз еще сойдутся в небесах светила в одном знаке зодиака,
                 [являя собой предопределение рока].
             Кирпичи, что вылепят из твоего праха,
             Вмажут в стену дома для других людей.

[org-0170]                                                         [fit-0088],[tho-0192]
             Говорят, что в Судный день будут розыски
             И тот дорогой друг будет суров.
             От чистого блага может изойти только благо, --
             Будь спокоен, конец будет хорош.

[org-0186]                                                         [fit-0096],[pli-0054].[ger-0005]
             Как жаль, что окончена книга юности
             И ранняя весна жизни обернулась зимой.
             Та птица радости, которую звали молодость,
             Увы, не знаю, когда прилетела и когда скрылась.

[org-0210]                                                         [str-0071],[man-0003]
             О ты, сущность которого не познает разум,
             Не нуждающийся в покорности и непокорности моей,
             Я пьян от прегрешений и трезв от упования,
             Все потому, что я надеюсь на твое милосердие.

[org-0297]                                                         [pli-0374],[mik-0006]
             Я постоянно борюсь с вожделениями, что мне делать?
             Я страдаю от своих поступков, что мне делать?
             Допустим, что своим великодушием ты простишь меня,
             Да от стыда за содеянное, что видел ты, -- что мне делать?

[org-0315]                                                         [nek-0021],[nal-0004]
             Некоторое время мы в детстве ходили к учителям,
             Некоторое время потом гордились своей ученостью.
             Послушай конец повести, что сталось с нами:
             Из праха появились -- по ветру пронеслись.

[org-0344]                                                         [str-0078],[ali-0001]
             Одна рука -- на Коране, другая -- на чаше,            [К-021]
             То мы благочестивы, то нечестивы.
             Под этим мраморным сводом цвета бирюзы
             Мы не являемся ни окончательно кафирами,              [К-011]
                                    ни полностью мусульманами

[org-0396]                                                         [kas-0008]
             О ходжа, разочек удовлетвори нашу просьбу:
             Замолчи и дай нам заняться божьим делом.
             Мы идем прямо, ты же видишь криво, --
             Иди и вылечи свои глаза, а нас оставь в покое.

[org-0417]                                                         [rum-0038],[sem-0014]
             Пусть будет тебе двести, триста, тысяча лет,
             Вынесут тебя неизбежно из этой старой обители.
             Падишах ли ты или базарный нищий,
             Обоим в конце концов одна цена.

[org-0431]                                                         [sed-0006]
             Невзгод скоротечных не бойся,
             Всего того, что непостоянно, не бойся.
             Проведи в веселье данный миг, --
             Не думай о пришедшем, грядущего не бойся.

[org-0461]                                                         [pen-0001],[sev-0005]
             Будь осторожен, ибо судьба коварна,
             Не будь беспечен, -- меч рока остер,
             Если судьба положит тебе в рот халву,
             Берегись проглотить ее: к ней примешан яд!

[org-0499]                                                         [der-0182],[rum-0039],[umo-0001]
             Ты видел мир, но все, что ты видел, -- ничто,
             И все, что ты сказал и слыхал, -- ничто,
             Из конца в конец весь мир обошел -- ничто,
             И если лишь по дому ползал -- ничто.

[org-0529]                                                         [bar-0003],[gru-0005]
             Набежало облако и вновь пролило влагу над лужайкой, --
             Нельзя проводить время без вина цвета розы.
             Сегодня мы любуемся этой зеленой травой, --
             Кто-то будет любоваться травой, что прорастет из нашего праха?

[org-0532]                                                         [mik-0003]
             Хайям! К чему так сокрушаться из-за грехов?
             Есть ли хоть какая польза от страданий в конце концов?
             Если нет прегрешений -- нет и прощенья,
             Прощенье-то и возникло из-за грехов. Так зачем скорбеть?

[org-0603]                                                         [pli-0115],[ily-0001]
             Какая польза от нашего прихода и нашего ухода?
             И где основа и уток надежд нашей жизни?
             Столько голов и ног красавиц мира
             Сгорают и превращаются в прах, -- где же дым?

[org-0605]                                                         [ban-0029],[por-0001]
             У того замка, который когда-то подпирал небосвод,
             А государи падали ниц у его портала,
             Увидел я горлицу на зубцах его башни,
             Она сидела и кричала: Ку-ку? Ку-ку? (Где? Где?)

[org-0640]                                                         [fit-0098],[tho-0181]
             Хотел бы я, чтобы бог переиначил этот мир
             И сделал бы таким, чтобы видел я его другим.
             Или вычеркнул бы мое имя из Книги рока.
             Или увеличил бы своим таинством мой удел.

[org-0662]                                                         [der-0392],[rum-0076],[str-0082]
             Если прославишься в городе -- ты худший из людей,
             Если уединишься в уголке -- ты у всех на подозрении,
             Будь ты Ильяс или Хызр -- все равно для тебя лучше,
             Чтобы тебя никто не знал и тебе -- не знать никого.

[org-0664]                                                         [pli-0240],[ban-0046]
              Сказал шейх блуднице: "Ты пьяна,                     [Ш-006]
              Поминутно попадаешь в сети новых соблазнов".
              Сказала: "О шейх, я вправду такова, как ты говоришь, [Ш-006]
              Да ты таков ли, каким показываешь себя?"

[org-0681]                                                         [fit-0007],[tho-0009]
              Распустились цветы, принеси вина, виночерпий,
              Откажись от аскетизма, виночерпий!
              До того, как смерть устроит засаду, ты в оставшиеся дни
              Стремись к чаше рубинового вина и подруге, виночерпий!

[org-0690]                                                         [der-0203],[fit-0080],[tho-0111]
             Две сотни ловушек ты расставил на моем пути,
             Ты говоришь: убью тебя, если наступишь на них.
             Сам ты расставил ловушки и всякого, кто наступит на них,
             Ловишь и убиваешь. И ослушником зовешь.



[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]

 



RB2 Network RB2 RB2 Network