[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]



Х А Й Я М И А Д А

Р У Б А И

(перевод: Лев Пеньковский)



[pen-0001]                                                  [org-0461]
             Будь осмотрителен -- судьба-злодейка рядом!
             Меч времени остер -- не будь же верхоглядом!
             Когда судьба тебе положит в рот халву,
             Остерегись -- не ешь: в ней сахар смешан с ядом!

[pen-0002]
             Чуть ясной синевой взыграет день в окне,
             Прозрачного вина желанна влага мне.
             Раз принято считать, что истина горька,
             Я вывод делаю, что истина -- в вине.

[pen-0003]
             Вино запрещено, но есть четыре "но":
             Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
             При соблюдении сих четырех условий
             Всем здравомыслящим вино разрешено.

[pen-0004]
             Поменьше в наши дни имей друзей, простак,
             Будь на признанья скуп, не слушай льстивых врак.
             А погляди с умом -- и ты увидишь сразу:
             Тот, кому верил ты, -- он твой предатель, враг!

[pen-0005]                                                   [org-0166]
             Будь весел, ибо скорбь земная бесконечна
             И звезды на небе сходиться будут вечно.
             Сам прахом станешь ты, а прах твой кирпичом,
             Кирпич -- стеной жилья, -- не твоего, конечно!

[pen-0006]
             Зачем ты мой кувшин с вином разбил, господь?
             Врата блаженства предо мной закрыл, господь?
             Розовоцветное вино зачем ты пролил наземь?
             Забей мне прахом рот -- иль пьян ты был, господь?




[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]

 



[an error occurred while processing this directive] RB2 [an error occurred while processing this directive]