[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]



Х А Й Я М И А Д А

Р У Б А И

(перевод: Ц. Бану, К. Арсенева)

[bar-0001]
             Про зыбкий образ мира вопрошаешь --
             Узнать ты слишком много замышляешь?
             Из бездны океана он возник
             И в бездну канет вновь -- ужель не знаешь?

[bar-0002]
             Загадку бытия не разгадать,
             Не посетит нас мудрых благодать.
             Поищем рая в чаше! -- В рай небесный
             То ль достучимся, то ли нет -- как знать!

[bar-0003]                                                 [org-0529]
             Дождь крупный зелень окропил весной,
             Я от вина багряного хмельной.
             Когда умру, взойду травою ранней --
             Чей взор пленит она в полдневный зной?

[bar-0004]
             Ты скажешь, эта жизнь -- одно мгновенье.
             Ее цени, в ней черпай вдохновенье.
             Как проведешь ее, так и пройдет,
             На забывай: она -- твое творенье.

[bar-0004]-1
             Жизнь пронесется, как одно мгновенье,
             Ее цени, в ней черпай наслажденье.
             Как проведешь ее -- так и пройдет,
             Не забывай: она -- твое творенье.

[bar-0005]
             Из всех ушедших в бесконечный путь
             Сюда вернулся разве кто-нибудь?
             Так в этом старом караван-сарае,
             Смотри, чего-нибудь не позабудь.

[bar-0006]
             Хайям! О чем горюешь? Весел будь!
             С подругой ты пируешь -- весел будь!
             Всех ждет небытие. Ты мог исчезнуть,
             Еще ты существуешь -- весел будь!

[bar-0007]
             Фиал, в котором труд искусный скрыт,              [Ф-006]
             И во хмелю не каждый раздробит.
             А этот торс, дыханием согретый,
             Кем добрым создан, злобным кем разбит?

[bar-0007]-1
             Фиал, в котором труд умельца скрыт,               [Ф-006]
             И во хмелю не каждый раздробит.
             А этот торс, дыханием согретый,
             Кем добрым создан, злобным кем разбит?

[bar-0008]
             Что жизни караван! Он прочь уходит.
             Нам счастья удержать невмочь -- уходит.
             О нас ты не печалься, виночерпий,
             Скорей наполни чашу -- ночь уходит.

[bar-0009]
             Рай здесь нашел, за чашею вина, я
             Средь роз, близ милой от любви сгорая.
             Что слушать толки нам про ад и рай!
             Кто видел ад? Вернулся кто из рая?

[bar-0010]
             Друзья давно за роковой чертой,
             Мы пили все из чаши золотой.
             На два-три круга раньше их сморило,
             Умолкли до меня за чашей той.

[bar-0011]
             Мне трезвый день -- для радости преграда,
             А хмель туманит разум, эх, досада!
             Меж трезвостью и хмелем состоянье --
             Вот сердцу несравненная отрада!

[bar-0012]
             Когда в когтях судьбы, застигнут злом,
             Замру, как птица с вырванным крылом,
             В кувшин ты обрати мой прах -- воскресну
             Лишь дух вина почую, как в былом.

[bar-0013]
             За грош дадут лепешек на два дня,
             Кувшин водой наполнится, звеня, --
             И надо ли, чтоб меньший звал владыкой
             Иль равный чтоб слугою звал меня!

[bar-0014]
             Мне мудрость не была чужда земная,
             Ища разгадки тайн, не ведал сна я.
             За семьдесят перевалило мне,
             Что ж я узнал!? -- Что ничего не знаю.

[bar-0015]
             Смерть лишь однажды встанет за плечом,
             Так повернись бесстрашно к ней лицом!
             Ты -- крови горсть, костей и сухожилий --
             Мог и не быть, твой горький вопль о чем?

[bar-0016]
             Непостоянно все, что в мире есть,
             К тому ж изъянов в том, что есть, не счесть.
             Считай же сущим все, чего не видишь,
             И призрачным все то, что видишь здесь.

       



[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]

 



[an error occurred while processing this directive] RB2 [an error occurred while processing this directive]