[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]



Х А Й Я М И А Д А

Р У Б А И

(перевод: Исмаил Алиев)


[kon-0001]
             Что, несчастный, ты хочешь от этих ослов?
             Ты им мудрость несешь -- отметают без слов.
             Раз в году ключевою водой не напоят,
             В день сто раз опозорят -- вот весь твой улов...

[kon-0002]
             Если сана святого ты мечтаешь достичь,
             Постарайся гордыню на время сломить.
             Не тревожься о пище, не думай о смерти --
             Будет время того и другого вкусить.

[kon-0003]
             Может, стоит и следовать разуму, друг,
             Только ты не прошел и полкруга наук,
             Твой наставник -- судьба, как базарный пройдоха
             Облапошит однажды -- все выучишь вдруг.

[kon-0004]
             Коль умен ты, не стань у корысти слугой -- никогда,
             Не склоняйся пред жадностью мудрой главой -- никогда.
             Будь бушующим пламенем, медленной влагой,
             Но не прахом, что ветер развеет любой, -- никогда.

[kon-0005]
             Зачем прельщаешься обителью в мирах,
             Где жизнь твоя, рассыпавшийся прах?
             Ты ветра брат, а зажигаешь свечи,
             И строишь кровлю на семи ветрах.

[kon-0006]
             В том находишь забаву ты только один,
             Унижая людей безо всяких причин.
             Свой оплакивай жребий до самой кончины
             И скорби, о глупец и глупцов господин.

[kon-0007]
             Куда уйти от пламенных страстей,
             Что причиняют боль душе твоей?
             Когда б узнал, что этих мух источник
             У той в руках, что всех тебе милей...




[Главная]   [О_проекте]   [Коллекция]   [О_жанре]   [Гадание]   [Биография]   [Легенды]   [Ссылки]   [English]

 



[an error occurred while processing this directive] RB2 [an error occurred while processing this directive]